El Marinero
Las mujeres en mi vida,
se parecen a las olas,
vienen solas se van solas,
y no regresan jamás.
Vienen solas se van solas,
y no regresan jamás,
Por eso soy marinero,
por eso vivo cantando,
a toditas yo las quiero,
nada mas de vez en cuando.
A la bio a la bao,
alabao sea el marinero,
que navega en muchos mares,
y en ninguno pierde el tiempo.
Soy como los tiburones,
muy dificil de pescar,
porque no en cualquier anzuelo,
me gusta desayunar,
siempre busco los más buenos,
y no me dejo agarrar.
Por eso soy marinero,
por eso vivo cantando,
a toditas yo las quiero,
nada más de vez en cuando.
A la bio a la bao,
alabao sea el marinero,
que navega en muchos mares,
y en ninguno pierde el tiempo.
Cuando como una gallina,
no le quito ni una pluma,
porque asi me las como a todas,
y no recuerdo a ninguna.
El buen tomador de vino,
se lo toma sin espuma,
por eso soy marinero,
por eso vivo cantando,
a toditas yo las quiero,
nada más de vez en cuando.
A la bio a la bao,
alabao sea el marinero,
que navega en muchos mares,
y en ninguno pierde el tiempo.
Der Seemann
Die Frauen in meinem Leben,
ähneln den Wellen,
kommen allein, gehen allein,
und kehren niemals zurück.
Kommen allein, gehen allein,
und kehren niemals zurück,
Darum bin ich Seemann,
darum lebe ich singend,
alle will ich haben,
aber nur ab und zu.
A la bio a la bao,
gepriesen sei der Seemann,
der in vielen Meeren segelt,
und in keinem die Zeit verliert.
Ich bin wie die Haie,
schwer zu fangen,
weil ich nicht an jeden Haken gehe,
ich frühstücke nicht überall,
ich suche immer die besten,
und lasse mich nicht fangen.
Darum bin ich Seemann,
darum lebe ich singend,
alle will ich haben,
aber nur ab und zu.
A la bio a la bao,
gepriesen sei der Seemann,
der in vielen Meeren segelt,
und in keinem die Zeit verliert.
Wenn ich wie ein Huhn esse,
nehme ich nicht einmal eine Feder,
weil ich so alle esse,
und mich an keine erinnere.
Der gute Weintrinker,
trinkt ihn ohne Schaum,
darum bin ich Seemann,
darum lebe ich singend,
alle will ich haben,
aber nur ab und zu.
A la bio a la bao,
gepriesen sei der Seemann,
der in vielen Meeren segelt,
und in keinem die Zeit verliert.
Escrita por: Victor M. Mato