Double Cherry Blossoms
夜空に咲いた桜のしずくが
yozora ni saita sakura no shizuku ga
あなたと共に去りゆく
anata to tomo ni sariyuku
明日が見えぬ満月もかげらせない世の中
ashita ga mienu mangetsu mo kagerasenai yo no naka
散りゆく花 静かに
chiriyuku hana shizuka ni
悲しくて優しくて夢を見て
kanashikute yasashikute yume wo mite
愛されない花 封印された夢
aisarenai hana fuuinsareta yume
この祈り 蘇るまで
kono inori yomigaeru made
あの世に咲いた花々の涙
ano yo ni saita hanabana no namida
夜風囁く酔しれ
yokaze sasayaku yoishire
行き果て知らぬ残月が照らして悲しい世の中
yukitata shiranu zangetsu ga terashite kanashii yo no naka
去りゆく人 静かに
sariyuku hito shizuka ni
切なくて愛しくて夢を見て
setsunakute itoshikute yume wo mite
愛されない花 封印された夢
aisarenai hana fuuinsareta yume
この祈り 蘇るまで
kono inori yomigaeru made
散りゆく花 静かに
chiriyuku hana shizuka ni
悲しくて優しくて夢を見て
kanashikute yasashikute yume wo mite
愛されない花 封印された夢
aisarenai hana fuuinsareta yume
この祈り 蘇るまで
kono inori yomigaeru made
夜空に咲いた花々の涙
yozora ni saita hanabana no namida
Dubbele Kersenbloesems
De kersenbloesems die in de nachthemel bloeien
Verlaten jou en mij samen
Zelfs de volle maan die de toekomst niet laat zien, kan deze wereld niet verduisteren
De vallende bloemen, stil en zacht
Treurig, liefdevol en vol dromen
De ongewenste bloem, een verzegelde droom
Deze gebeden, tot ze weer tot leven komen
De tranen van de bloemen die in het hiernamaals bloeien
De nachtelijke bries fluistert, dronken van verdriet
De onbekende afnemende maan verlicht deze treurige wereld
De vertrekkende mensen, stil en zacht
Pijnlijk, lief en vol dromen
De ongewenste bloem, een verzegelde droom
Deze gebeden, tot ze weer tot leven komen
De vallende bloemen, stil en zacht
Treurig, liefdevol en vol dromen
De ongewenste bloem, een verzegelde droom
Deze gebeden, tot ze weer tot leven komen
De tranen van de bloemen die in de nachthemel bloeien