Suelta Las Riendas De Mi Corazon
Sigue a pocos metros del paso a nivel
el roble centenario que un día accedió
a disecar nuestros nombres llenos de amor,
dos flechas entre tú y yo.
Eran buenos tiempos para partir el mundo en dos
y servirlo en dos platos a la hora de cenar,
teníamos aún una buena digestión
y muchas ganas de vivir.
Piensa en mí de vez en cuando
porque soy una especie en extinción
piensa en mí de vez en cuando
porque es un milagro que viva sin ti.
El sol doraba nuestro pelo al atardecer
pero no doró nuestras carteras, a nuestro pesar
envejecimos de repente sin resolver
estas equis de juventud.
Suelta las riendas de mi corazón
y toma, toma las riendas del tuyo.
Lass Die Zügel Meines Herzens Los
Gehe ein paar Meter vom Bahnübergang weg
Der jahrhundertealte Eichenbaum, der einst zustimmte
Unsere Namen voller Liebe zu verewigen,
Zwei Pfeile zwischen dir und mir.
Es waren gute Zeiten, um die Welt in zwei zu teilen
Und sie auf zwei Tellern zum Abendessen zu servieren,
Wir hatten noch eine gute Verdauung
Und viel Lust zu leben.
Denk ab und zu an mich,
Denn ich bin eine Art vom Aussterben bedroht.
Denk ab und zu an mich,
Denn es ist ein Wunder, dass ich ohne dich lebe.
Die Sonne ließ unser Haar beim Sonnenuntergang golden erscheinen,
Aber sie hat unsere Geldbeutel nicht vergoldet, zu unserem Bedauern.
Wir sind plötzlich älter geworden, ohne zu klären
Diese X der Jugend.
Lass die Zügel meines Herzens los
Und nimm, nimm die Zügel deines.
Escrita por: Mikel Erentxun