395px

Akundun

Miki Gonzales

Akundun

En los barcos portugueses ahí trajeron a la abuela
La trajeron de Guinea con escala en Cartagena
Mercaderes españoles la trajeron más al sur
Y es por eso k yo canto ritmos negros del Perú

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

En Malanbo estuvo un tiempo y al abuelo conoció
La compro una monjita que pa’ Chincha la llevo
Trabajando todo el día hasta el anochecer
Con el ritmo de ese látigo en la hacienda San José

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

Hoy los tiempos han cambiado todo eso terminó
Hoy los negros ya son libres se abolió la esclavitud
Y es por esa sangre negra que el Atlántico cruzó
Es por eso que yo canto ritmos negros del Perú

Somos todos peruanos con herencia ancestral
Y atrás quedo Guinea, Mozanbike y Senegal
Y es por esa sangre negra que el Atlántico cruzo
Es por eso que yo canto ritmos negros del Perú

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

(Talking bout the roots)
(And the culture here from Peru)
(I'd like to welcome all the world)
(And say how do you do?)
(And let the people know)
(About this country)
(Like no others)
(This is miki gonzalez)
(And the ballumbrosio brothers)
(I do not sell no sex)
(I do not sell no violence)
(It may not be comercial)
(I am at peace with my concience)
(And welcome all the brothers and say)
(Hello, how do you do?)
(Talking bout the roots)
And the culture here from Peru)

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

Yo les quiero enseñar este ritmo muy sabroso
Que les trae Miki Gonzáles
Y los hermanos Ballumbrosio
Yo no les traigo sexo
No traigo la violencia
Quizás no es comercial
Es paz con mi conciencia
Yo les traigo las raíces y cultura del Perú
Que fueron importados del África
En la esclavitud
Y es por esa sangre negra que el Atlántico cruzo
Es por eso que yo canto ritmos negros del Perú
Y en los barcos portugueses ahí trajeron a la abuela
La trajeron de Guinea con escala en Cartagena
Mercaderes españoles la trajeron más pa’l sur
Y es por eso que yo canto ritmos negros del Perú

Y esta historia la escuche un negro me la contó
El vivía en el Huayabo y hace tiempo se murió
Y es por esa sangre negra que el Atlántico cruzo
Es por eso que yo canto ritmos negros del Perú

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

Akundun

In de Portugese schepen daar brachten ze de oma
Ze brachten haar uit Guinee met een tussenstop in Cartagena
Spaanse kooplieden brachten haar verder naar het zuiden
En daarom zing ik zwarte ritmes uit Peru

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

In Malanbo was ze een tijd en ontmoette ze de opa
Een non kocht haar en nam haar mee naar Chincha
De hele dag werken tot het donker werd
Met het ritme van die zweep op de hacienda San José

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

Vandaag zijn de tijden veranderd, dat is allemaal voorbij
Vandaag zijn de zwarten vrij, de slavernij is afgeschaft
En het is door dat zwarte bloed dat de Atlantische Oceaan overstak
Het is daarom dat ik zing over zwarte ritmes uit Peru

We zijn allemaal Peruanen met een voorouderlijke erfenis
En Guinee, Mozambique en Senegal zijn achtergelaten
En het is door dat zwarte bloed dat de Atlantische Oceaan overstak
Het is daarom dat ik zing over zwarte ritmes uit Peru

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

(Over de wortels)
(En de cultuur hier uit Peru)
(Ik wil de hele wereld verwelkomen)
(En zeggen hoe gaat het?)
(En de mensen laten weten)
(Over dit land)
(Zoals geen ander)
(Dit is Miki Gonzales)
(En de Ballumbrosio broers)
(Ik verkoop geen seks)
(Ik verkoop geen geweld)
(Het is misschien niet commercieel)
(Ik ben in vrede met mijn geweten)
(En verwelkom alle broeders en zeg)
(Hallo, hoe gaat het?)
(Over de wortels)
(En de cultuur hier uit Peru)

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

Ik wil jullie dit heerlijke ritme leren
Dat Miki Gonzáles brengt
En de broers Ballumbrosio
Ik breng jullie geen seks
Ik breng geen geweld
Misschien is het niet commercieel
Het is vrede met mijn geweten
Ik breng jullie de wortels en cultuur van Peru
Die uit Afrika zijn geïmporteerd
Tijdens de slavernij
En het is door dat zwarte bloed dat de Atlantische Oceaan overstak
Het is daarom dat ik zing over zwarte ritmes uit Peru
En in de Portugese schepen daar brachten ze de oma
Ze brachten haar uit Guinee met een tussenstop in Cartagena
Spaanse kooplieden brachten haar verder naar het zuiden
En daarom zing ik zwarte ritmes uit Peru

En dit verhaal hoorde ik van een zwarte man die het me vertelde
Hij woonde in Huayabo en is al een tijd dood
En het is door dat zwarte bloed dat de Atlantische Oceaan overstak
Het is daarom dat ik zing over zwarte ritmes uit Peru

Akundun
Akundun
Akundun
Akundun

Escrita por: Mikki Gonzalez