Industry for the Blind
This is not conversation.
It's just well-wrapped sensation with a mannequin lining to remind you to sign in.
It's not altercation, it's just reaffirmation that you're standing on desks to shout at no one at best.
You've got to get up to stand up.
Don't bother playing dead. Gouge your eyes out.
It's better not to see the way things are without a way to get to where they should be.
The ones who don't think were just thinking ahead.
They dug this ditch for you, now the best that you can do is lie in it.
This is not altercation, it's just well-wrapped sensation and now you're telling about the chaos you're wearing.
The ones who lined in the blueprint to sign in have got you sucking hand over fist.
You've got to get up to stand up. Don't bother playing dead.
Industria para los Ciegos
Esto no es una conversación.
Es solo una sensación bien envuelta con un forro de maniquí para recordarte que te registres.
No es una discusión, es solo una reafirmación de que estás de pie en escritorios gritándole a nadie en el mejor de los casos.
Tienes que levantarte para mantenerte en pie.
No te molestes en hacerte el muerto. Arráncate los ojos.
Es mejor no ver cómo son las cosas sin un camino para llegar a donde deberían estar.
Los que no piensan solo estaban pensando en el futuro.
Ellos cavaron esta zanja para ti, ahora lo mejor que puedes hacer es acostarte en ella.
Esto no es una discusión, es solo una sensación bien envuelta y ahora estás contando sobre el caos que llevas puesto.
Los que estaban alineados en el plano para registrarse te tienen chupando mano sobre puño.
Tienes que levantarte para mantenerte en pie. No te molestes en hacerte el muerto.