395px

Benke

Milton Nascimento

Benke

Beija-flor me chamou: olha
Lua branca chegou na hora
O Beija-Mar me deu prova:
Uma estrela bem nova
Na luminária da mata
Força que vem e renova

Beija-Flor de amor me leva
Como o vento levou a folha

Minha Mamãe soberana
Minha Floresta de jóia
Tu que dás brilho na sombra
Brilhas também lá na praia

Beija-Flor me mandou embora
Trabalhar e abrir os olhos

Estrela d'Água me molha
Tudo que ama e chora
Some na curva do rio
Tudo é dentro e fora
Minha Floresta de jóia

Tem a água
tem a água
tem aquela imensidão
tem sombra da Floresta
tem a luz do coração
Bem-querer!!!

* Essa canção é o nome de um curumim do povo Kampa e é dedicada a todos os curumins de todas as raças do mundo

Benke

Le colibri m'a appelé : regarde
La lune blanche est arrivée à temps
Le Beija-Mar m'a prouvé :
Une étoile toute neuve
Dans la lampe de la forêt
Une force qui vient et renoue

Colibri d'amour, emporte-moi
Comme le vent emporte la feuille

Ma Maman souveraine
Ma Forêt de bijoux
Toi qui donnes de l'éclat dans l'ombre
Tu brilles aussi là-bas sur la plage

Le colibri m'a renvoyé
À travailler et à ouvrir les yeux

L'Étoile d'Eau me mouille
Tout ce qui aime et pleure
Disparaît au détour de la rivière
Tout est à l'intérieur et à l'extérieur
Ma Forêt de bijoux

Il y a de l'eau
il y a de l'eau
il y a cette immensité
il y a l'ombre de la Forêt
il y a la lumière du cœur
Bien-aimé !!!

* Cette chanson porte le nom d'un curumim du peuple Kampa et est dédiée à tous les curumins de toutes les races du monde

Escrita por: Milton Nascimento / Márcio Borges