Coração Brasileiro
No meu coração brasileiro, plantei um terreiro, colhi umcaminho
Armei arapuca, fui pra tocaia, fui guerrear
Meu coração brasileiro, anda de lado, manca, inclinado
De norte a sul a vida é o rumo que é mais procurado
Quando é de noite a vida silencia abro no peito três olhos procéu
Nasço da luz de que nasce o dia
Eu sigo manco meu pé tem gabarro, minha crista tem gogo fiz minhafé com tijolo de barro
Mas não regulo minha veia com isso, quando é de noite na vida, eume esguicho
No vão do espaço de procurar, o coração que for brasileiro
Faço, capina, chumbo a cravina, quero alegria, quero alegrare-e
E-e-e e-e-e e-e-e e-e-e e e-e-e e-e-e e-e-e
A vida fervi na cuia do tempo, quem espera a dor não viaja novento
Ranguei a hora do chão do momento, nasci de manhá, e o sol veioolhar
Brilhou meu setembro, fiquei no lugar, mais cedo que a vida, fuitrabalhar e-e
Brasilianisches Herz
In meinem brasilianischen Herzen, pflanzte ich ein Feld, erntete einen Weg
Stellte eine Falle, ging auf die Lauer, ging in den Kampf
Mein brasilianisches Herz, geht schief, hinkt, ist geneigt
Von Nord nach Süd ist das Leben der Weg, der am meisten gesucht wird
Wenn es Nacht wird, schweigt das Leben, öffne ich in meiner Brust drei Augen für die Wahrheit
Ich werde aus dem Licht geboren, das den Tag bringt
Ich gehe hinkend, mein Fuß hat einen Haken, mein Kamm hat einen Schwung, ich habe meinen Glauben mit Lehmziegeln gebaut
Aber ich lasse meine Ader damit nicht regulieren, wenn es Nacht wird im Leben, spritze ich mich
Im Raum des Suchens, das Herz, das brasilianisch ist
Ich mache, jättere, bleibe am Ball, will Freude, will fröhlich sein
E-e-e e-e-e e-e-e e-e-e e e-e-e e-e-e e-e-e
Das Leben kocht im Gefäß der Zeit, wer auf den Schmerz wartet, reist nicht mit dem Wind
Ich habe die Stunde des Bodens des Moments gerieben, wurde am Morgen geboren, und die Sonne kam zu schauen
Mein September strahlte, ich blieb an Ort und Stelle, früher als das Leben, ging ich arbeiten und-e