395px

Begegnungen und Abschiede

Milton Nascimento

Encontros e Despedidas

Mande notícias do mundo de lá, diz quem fica
Me dê um abraço, venha me apertar, tô chegando
Coisa que gosto é poder partir sem ter planos
Melhor ainda é poder voltar quando quero

Todos os dias é um vai e vem
A vida se repete na estação
Tem gente que chega pra ficar
Tem gente que vai pra nunca mais

Tem gente que vem e quer voltar
Tem gente que vai, quer ficar
Tem gente que veio só olhar
Tem gente a sorrir e a chorar
E assim chegar e partir

São só dois lados da mesma viagem
O trem que chega é o mesmo trem da partida
A hora do encontro é também despedida
A plataforma dessa estação é a vida desse meu lugar
É a vida desse meu lugar, é a vida

A hora do encontro é também despedida
A plataforma dessa estação é a vida desse meu lugar
É a vida desse meu lugar, é a vida

Begegnungen und Abschiede

Schick Nachrichten aus der Welt da drüben, sag, wer bleibt
Gib mir eine Umarmung, komm und drück mich, ich bin unterwegs
Was ich mag, ist ohne Pläne loszuziehen
Noch besser ist es, zurückzukommen, wann ich will

Jeden Tag ist ein Kommen und Gehen
Das Leben wiederholt sich an der Haltestelle
Es gibt Leute, die kommen, um zu bleiben
Es gibt Leute, die gehen, um nie wiederzukommen

Es gibt Leute, die kommen und zurück wollen
Es gibt Leute, die gehen, aber bleiben wollen
Es gibt Leute, die nur schauen wollten
Es gibt Leute, die lachen und weinen
Und so ankommen und wieder gehen

Es sind nur zwei Seiten derselben Reise
Der Zug, der ankommt, ist der gleiche Zug, der abfährt
Die Zeit des Treffens ist auch Abschied
Der Bahnsteig dieser Station ist das Leben an meinem Ort
Es ist das Leben an meinem Ort, es ist das Leben

Die Zeit des Treffens ist auch Abschied
Der Bahnsteig dieser Station ist das Leben an meinem Ort
Es ist das Leben an meinem Ort, es ist das Leben

Escrita por: Fernando Brant / Milton Nascimento