Pasqualino Maraja

Un certo Pasqualino pescatore
viveva in assoluta povertà
però sentiva sempre in fondo al cuore
qualcosa che diceva "un dì verra",
e un dì giunse a Sorrento
una principessa indiana,
sopra un grande bastimento
la bellissima Kali,
Pasqualino la guardò
e Kalì s'innamorò.
Pasqualino Maraja
a cavallo all'elefante
con in testa un gran turbante
per la jungla se ne va.
Pasqualino Maraja
non lavora e non fa niente
fra i mestieri dell'Oriente
fa il nababbo fra gli Indu.
Cento casse
di diamanti grossi grossi
mentre principi e potenti gli si inchinano davanti
lui si fuma il narghile.
Pasqualino Maraja
a cavallo all'elefante
con in testa un gran turbante
per la jungla se ne va.
Pasqualino Maraja
ha insegnato a far la pizza
tutta l'India ne va pazza
solo pizza vuol mangià.
Cento casse
di diamanti grossi grossi
mentre principi e potenti gli si inchinano davanti
lui si fuma il narghile.

Pasqualino Maraja

Un cierto pescador Pasqualino
viven en la pobreza absoluta
sin embargo, siempre se sentía en el fondo de su corazón
algo que decía, «algún día vendrá
y un día llegó a Sorrento
una princesa india
sobre un gran bastimento
la hermosa Kali
Pasqualino la miró
y Kali se enamoró
Pasqualino Maraja
a caballo al elefante
con un gran turbante en la cabeza
para que la selva se vaya
Pasqualino Maraja
no trabaja y no hace nada
entre os oficios do Oriente
Es un nabababab entre los hindúes
Cien cajas
de diamantes grandes
mientras que los príncipes y poderosos se inclinan ante él
Él fuma la pipa de agua
Pasqualino Maraja
a caballo al elefante
con un gran turbante en la cabeza
para que la selva se vaya
Pasqualino Maraja
enseñó a hacer pizza
toda la India se vuelve loca por ello
Sólo la pizza lo quiere ya
Cien cajas
de diamantes grandes
mientras que los príncipes y poderosos se inclinan ante él
Él fuma la pipa de agua

Composição: Domenico Modugno