Moliendo Café
Cuando la tarde languidece y renacen las sombras
y es la quietud de los cafetales vuelven a sentir
esta tristòn canciòn de amor de la vieja molienda
que en el letargo de la noche se escucha gemir.
Una pena de amor, una tristeza
lleva el zambo Manuel y en su amargura
pasa incansable la noche moliendo cafe.
Cuando la tarde languidece y renacen las sombras
y es la quietud de los cafetales vuelven a sentir
esta tristòn canciòn de amor de la vieja molienda
que en el letargo de la noche se escucha gemir
Moudre du Café
Quand l'après-midi s'éteint et que les ombres renaissent
et que la tranquillité des caféiers recommence à se faire sentir
cette triste chanson d'amour de la vieille mouture
qui dans le sommeil de la nuit se met à gémir.
Une peine d'amour, une tristesse
porte le zambo Manuel et dans son amertume
il passe sans relâche la nuit à moudre du café.
Quand l'après-midi s'éteint et que les ombres renaissent
et que la tranquillité des caféiers recommence à se faire sentir
cette triste chanson d'amour de la vieille mouture
qui dans le sommeil de la nuit se met à gémir.