O Deus da Criação
Quando o verbo se encarnou
Trouxe notícias que Ele é a estrela da manhã
Quando o Espírito testificou
Trouxe dimensões do Deus que estava sobre mim
Não estou só, brilhou o sol
O amanhecer, o sol que vem pela manhã
São obras de Tuas mãos
Tuas palavras na obra da criação
Ninguém jamais pôde alcançar
O firmamento, separação de águas
Criação brilha forte, forte o vento
Me dizem quem tu és, não estou só
Brilhou o sol
Quando o verbo se encarnou
Trouxe notícias que Ele é a estrela da manhã
Quando o Espírito testificou
Trouxe dimensões do Deus que estava sobre mim
Venceu a morte, ressucitou
Quando o verbo se encarnou
Trouxe notícias que Ele é a estrela da manhã
Quando o Espírito testificou
Trouxe dimensões do Deus que estava sobre mim
Venceu a morte, ressucitou
El Dios de la Creación
Cuando el verbo se encarnó
Trajo noticias de que Él es la estrella de la mañana
Cuando el Espíritu testificó
Trajo dimensiones del Dios que estaba sobre mí
No estoy solo, brilló el sol
El amanecer, el sol que viene por la mañana
Son obras de Tus manos
Tus palabras en la obra de la creación
Nadie jamás pudo alcanzar
El firmamento, separación de aguas
La creación brilla fuerte, fuerte el viento
Me dicen quién eres, no estoy solo
Brilló el sol
Cuando el verbo se encarnó
Trajo noticias de que Él es la estrella de la mañana
Cuando el Espíritu testificó
Trajo dimensiones del Dios que estaba sobre mí
Venció la muerte, resucitó
Cuando el verbo se encarnó
Trajo noticias de que Él es la estrella de la mañana
Cuando el Espíritu testificó
Trajo dimensiones del Dios que estaba sobre mí
Venció la muerte, resucitó