Crescent Mirror
Chaos mirroring the eye of eternity.
As surely as the tightening grip of singularity.
From the disgrace of life's mundanity.
The purveyors of immaculate imperfection.
We the purveyors of immaculate insurrection.
We will float through the fog like specters in time.
Skirting life's lines staring hope in the eye.
Take shelter from martyrs' eyes for it is told in fallen skies.
Luminous haze consumes our days.
Brought to the face of time.
Consumed with flames consumed by blame.
In dreams we forgave there at the end of our days.
Passing shadows passing time in excess my dreams lie.
From where am I child.
To what should I pretend?
As a child I spoke as a child.
To speak now as other than a child.
To that I shall pretend.
Espejo Crescente
Caos reflejando el ojo de la eternidad.
Tan seguro como el apretón cada vez más fuerte de la singularidad.
Desde la desgracia de la mundanidad de la vida.
Los proveedores de la imperfección inmaculada.
Nosotros, los proveedores de la insurrección inmaculada.
Flotaremos a través de la niebla como espectros en el tiempo.
Esquivando las líneas de la vida mirando la esperanza a los ojos.
Refugiándonos de los ojos de los mártires, pues se dice en los cielos caídos.
La bruma luminosa consume nuestros días.
Llevados al rostro del tiempo.
Consumidos por las llamas, consumidos por la culpa.
En sueños perdonamos allí al final de nuestros días.
Sombras pasajeras, tiempo pasajero en exceso yacen mis sueños.
¿De dónde soy, niño?
¿A qué debo pretender?
Cuando era niño hablaba como niño.
Hablar ahora como algo distinto a un niño.
A eso pretenderé.