395px

Mama Webster

Mireille Mathieu

Mama Webster

Mama Webster,
With her basket and a shawl around the shoulders,
Goes to market
In the hope of buying what her ducklings wanted.
She walks a wobbling from side to side,
Just like a duck does upon the tide.
Mama Webster
In a tissey looks for money loosing feathers.
She finds nothing,
What will she say to her hungry little ducklings?
Because she knows that, when she gets home,
They gather round her, and want to know:
"What did you bring us,
Mammy quack quack?
What did you bring us,
Quack quack quack quack?"

Mama Webster,
With her basket and the shawl around her shoulders,
Found it shocking.
Prices went so high wherever she went shopping.
Her twenty pennies have all run out,
She'll bring a bargain
And run about.

Mama Webster

Mama Webster,
Mit ihrem Korb und einem Schal um die Schultern,
Geht zum Markt
In der Hoffnung, was ihre Entchen wollen, zu kaufen.
Sie wankt von Seite zu Seite,
So wie eine Ente auf der Welle.
Mama Webster
Sucht in einem Durcheinander nach Geld und verliert Federn.
Sie findet nichts,
Was wird sie ihren hungrigen kleinen Entchen sagen?
Denn sie weiß, dass, wenn sie nach Hause kommt,
Sie sich um sie versammeln und wissen wollen:
"Was hast du uns gebracht,
Mama quack quack?
Was hast du uns gebracht,
Quack quack quack quack?"

Mama Webster,
Mit ihrem Korb und dem Schal um die Schultern,
Fand es schockierend.
Die Preise sind überall so hoch, wo sie einkaufen geht.
Ihre zwanzig Pfennige sind alle aufgebraucht,
Sie wird ein Schnäppchen bringen
Und herumrennen.