川の流れのように (kawa no nagare no youni)
知らず知らず 歩いて来た
shirazu shirazu aruite kita
細く長いこの道
hosoku nagai kono michi
振り返れば 遥か遠く
furikaereba haruka tooku
故郷が見える
furusato ga mieru
でこぼこ道や 曲がりくねった道
dekoboko michi ya magarikunetta michi
地図さえない それもまた人生
chizu sae nai sore mo mata jinsei
ああ川の流れのように
aa kawa no nagare no you ni
ゆるやかに いくつも 時代は過ぎて
yuruyaka ni ikutsu mo jidai wa sugite
ああ川の流れのように
aa kawa no nagare no you ni
とめどなく 空が黄昏に 染まるだけ
tomedonaku sora ga tasogare ni somaru dake
生きることは 旅すること
ikiru koto wa tabisuru koto
終わりのない この道
owari no nai kono michi
愛する人 そばに連れて
aisuru hito soba ni tsurete
夢探しながら
yume sagashi nagara
雨に降られて ぬかるんだ道でも
ame ni furarete nukarunda michi demo
いつかはまた 晴れる日が来るから
itsuka wa mata hareru hi ga kuru kara
ああ川の流れのように
aa kawa no nagare no you ni
おだやかに この身をまかせていたい
odayaka ni kono mi wo makasete itai
ああ川の流れのように
aa kawa no nagare no you ni
移りゆく季節 雪どけを待ちながら
utsuriyuku kisetsu yukidoke wo machi nagara
ああ川の流れのように
aa kawa no nagare no you ni
おだやかに この身をまかせていたい
odayaka ni kono mi wo makasete itai
ああ川の流れのように
aa kawa no nagare no you ni
いつまでも 青いせせらぎを 聞きながら
itsumade mo aoi seseragi wo kikinagara
Como el fluir del río
Sin darme cuenta, he caminado
Por este camino estrecho y largo
Al mirar atrás, a lo lejos
Puedo ver mi hogar
Un camino lleno de baches y curvas
Sin un mapa, así es la vida
Oh, como el fluir del río suavemente
Pasando por muchas eras
Oh, como el fluir del río sin cesar
Solo el cielo se tiñe de crepúsculo
Vivir es viajar
Por este camino interminable
Llevando a mi amado junto a mí
Mientras busco mis sueños
Aunque el camino esté embarrado por la lluvia
Algún día volverá a brillar el sol
Oh, como el fluir del río tranquilamente
Quiero entregarme a él
Oh, como el fluir del río cambiante
Esperando el deshielo de las estaciones
Oh, como el fluir del río tranquilamente
Quiero entregarme a él
Oh, como el fluir del río eternamente
Escuchando el murmullo del agua azul
Escrita por: Akira Mitake / Koji Ryuzaki