Serrer les dents
Dans la nuit qui descendait,Je la voyais s'éloignerEt, soudain, là dans la rue,Vers un autre elle a couruElle partait sans regretCertaine que j'approuvaisJe n'avais jamais rien dit,N'étais-je pas un ami ?Alors, pour ne pas pleurer,Et pour ne pas crier,Que je l'aimais autant,J'ai serré les dents.On a partagé nos jours,Sans jamais parler d'amour.Nous étions les plus heureux,L'amitié au fond des yeuxEntre nous rien de caché,Nous n'avions pas de secretJe n'avais jamais rien ditN'étais-je pas son ami ?Alors, pour ne pas pleurer,Et, pour ne pas crier,Que je l'aimais autant,J'ai serré les dents.Et, voilà, qu'hier au soir,Elle est venue me revoir,Pour me présenter celui,Qui était toute sa vieJe les ai félicités,Ils allaient se marier.Je devais dire ceci,N'étais-je pas un ami ?Alors, pour ne pas pleurer,Et, pour ne pas crier,Que je l'aimais autant,J'ai serré les dents,J'ai serré les dents,J'ai serré les dents.
Apretar los dientes
En la noche que caía,
La veía alejarse
Y de repente, ahí en la calle,
Corrió hacia otro
Se fue sin remordimientos
Segura de que yo aprobaba
Nunca había dicho nada,
¿Acaso no era su amigo?
Entonces, para no llorar,
Y para no gritar,
Que la amaba tanto,
Apreté los dientes.
Compartimos nuestros días,
Sin hablar nunca de amor.
Éramos los más felices,
La amistad en lo profundo de los ojos
Entre nosotros no había secretos,
No teníamos nada que ocultar
Nunca había dicho nada,
¿Acaso no era su amigo?
Entonces, para no llorar,
Y para no gritar,
Que la amaba tanto,
Apreté los dientes.
Y así, ayer por la noche,
Ella vino a verme de nuevo,
Para presentarme a aquel,
Que era toda su vida
Los felicité,
Iban a casarse.
Debía decir esto,
¿Acaso no era su amigo?
Entonces, para no llorar,
Y para no gritar,
Que la amaba tanto,
Apreté los dientes,
Apreté los dientes,
Apreté los dientes.