The Deal
There's a deal you can make on a midnight walk alone
Look around, listen close, hear it fall from above
It will ask what you'd give and what you'd take for it in return
I once went on such a walk and I found that I'd said
I want someone to take this soul
I can't bear to keep it, I'd give it just to give
And all I will take are the consequences
Will somebody take this soul?
Then, of course, nothing replied
Nothing speaks to you in the night
And I walked my way home, there was no one in sight
Save a bird perched upon a streetlight, watching me
So, I stopped and let it watch till I found that it said
Now I'm taken, the night has me
You won't hear me singing, you're a cage without me
Your pain is eased, but you'll never be free
For now, I'm taken, the night has me
There's a deal that I made
There's a deal that I made
There's a deal that I made
There's a deal
Der Pakt
Es gibt einen Pakt, den du bei einem Mitternachts-Spaziergang allein schließen kannst
Schau dich um, hör genau hin, hör es von oben fallen
Es wird fragen, was du geben würdest und was du dafür im Gegenzug nehmen würdest
Ich bin einmal so einen Spaziergang gegangen und fand heraus, dass ich gesagt hatte
Ich will, dass jemand diese Seele nimmt
Ich kann sie nicht behalten, ich würde sie nur geben, um zu geben
Und alles, was ich nehmen werde, sind die Konsequenzen
Wird jemand diese Seele nehmen?
Dann, natürlich, antwortete nichts
Nichts spricht mit dir in der Nacht
Und ich ging meinen Weg nach Hause, es war niemand in Sicht
Außer einem Vogel, der auf einer Straßenlaterne saß und mich beobachtete
Also hielt ich an und ließ ihn zuschauen, bis ich fand, dass er sagte
Jetzt bin ich genommen, die Nacht hat mich
Du wirst mich nicht singen hören, du bist ein Käfig ohne mich
Dein Schmerz ist gelindert, aber du wirst niemals frei sein
Denn jetzt bin ich genommen, die Nacht hat mich
Es gibt einen Pakt, den ich gemacht habe
Es gibt einen Pakt, den ich gemacht habe
Es gibt einen Pakt, den ich gemacht habe
Es gibt einen Pakt