Paisaje Japonés
Ya es tarde, ¿para qué volver?
Esta noche tengo una cita que atender
Con mi té de hierba buena
Conmigo, con mis penas
Es tarde y tengo tanto por hacer
En la ventana, paisaje japonés
Floreciendo un día a la vez
Y no estás tú, no estás tú
Ya no tengo nada, nada que perder
Ahora no, ya no quiero escucharte no
Ya te oí, más de un año te di
¿Para qué? Si volverás a gritarme
Ya no quiero amarte, no debo amarte
Llueve en el parque, la fuente circular
Todo avanza, tu ropa sigue acá
Pero no estás tú, no estás tú
Y aunque te extraño tanto, ya no debo
Ahora no, ya no quiero escucharte no
Ya te oí, más de un año te di
¿Para qué? ¡Si volverás a gritarme más!
Ya no quiero amarte, no debo amarte
¿Para qué? ¿Para qué?
Si ya no quiero amarte, no debo amarte
Japans Landschap
Het is al laat, waarom terugkomen?
Vanavond heb ik een afspraak te vervullen
Met mijn muntthee
Bij mij, met mijn verdriet
Het is laat en ik heb zoveel te doen
Bij het raam, Japans landschap
Elke dag bloeiend, één voor één
En jij bent er niet, jij bent er niet
Ik heb niets meer, niets te verliezen
Nu niet, ik wil je niet meer horen, nee
Ik heb je gehoord, meer dan een jaar gaf ik je
Waarom? Als je me weer gaat uitschelden
Ik wil je niet meer liefhebben, ik moet je niet liefhebben
Het regent in het park, de ronde fontein
Alles gaat verder, je kleren liggen hier nog
Maar jij bent er niet, jij bent er niet
En hoewel ik je zo mis, moet ik het laten
Nu niet, ik wil je niet meer horen, nee
Ik heb je gehoord, meer dan een jaar gaf ik je
Waarom? Als je me weer gaat uitschelden, nog meer!
Ik wil je niet meer liefhebben, ik moet je niet liefhebben
Waarom? Waarom?
Als ik je al niet meer wil liefhebben, ik moet je niet liefhebben