395px

Estás intercambiando la avena por el sémola

Mongol Shuudan

Ty grechku vydaesh' za manku

Ty grechku vydaesh' za manku,
Kak budto manka - ehto ris.
Ty krutish' staruiu sharmanku
O tom, chto Vova - garmonist.
A Vova - tsYgan i garmon'
V glaza ni razu ne vidal.
Ty grechku vydaesh' za manku
I govorish', chto ia - nakhal.

Edia produkt, rygaesh' smachno.
I na menia, na vsekh vokrug
Gundosish', chavkaia spartachno,
Chertia v dushe zavetnyj krug.
Tuda konechno ia ne vlezu,
V tot dom - zavetnyj tvoj intim.
Ty strel'nesh' glazom, kak obrezom
Na Vovu i kto riadom s nim.

Tebia poliubit tsYgan Vova.
Ty svarish' manku, budesh' est'.
Poluchit on gorodovogo
I budet tiazhko noshu nest'.
A ia. Chto ia? Ustalyj shkol'nik.
Najdu nevestu v sto pudov,
Potom vdrug sdelaiu ej bol'no.
Ia dik i smel, i ia gotov.

Estás intercambiando la avena por el sémola

Estás intercambiando la avena por la sémola,
Como si la sémola fuera arroz.
Te pavoneas con tu viejo acordeón
Sobre cómo Vova es un acordeonista.
Y Vova es un gitano y acordeonista,
Nunca ha visto nada con sus propios ojos.
Estás intercambiando la avena por la sémola
Y dices que soy un malcriado.

Comes productos, te atragantas ruidosamente.
Y sobre mí, sobre todos alrededor,
Murmuras, graznas como un gorrión,
Dibujando en tu alma un círculo secreto.
Claro que no entraré allí,
En esa casa, tu íntimo secreto.
Me miras con desprecio, como a un extraño,
A Vova y a quien esté cerca de él.

Vova se enamorará de ti.
Cocinarás sémola y comerás.
Recibirá al oficial de la ciudad
Y será difícil llevar esa carga.
Y yo. ¿Qué soy yo? Un estudiante cansado.
Encontraré una novia sin duda,
Luego de repente le haré daño.
Soy salvaje y valiente, y estoy listo.

Escrita por: