Na Volta Que o Mundo Dá
Um dia eu senti um desejo profundo
De me aventurar nesse mundo
Pra ver onde o mundo vai dar
Saí do meu canto na beira do rio
E fui prum convés de navio
Seguindo pros rumos do mar
Pisei muito porto de língua estrangeira
Amei muita moça solteira
Fiz muita cantiga por lá
Varei cordilheira, geleira e deserto
O mundo pra mim ficou perto
E a terra parou de rodar
Com o tempo
Foi dando uma coisa em meu peito
Um aperto difícil da gente explicar
Saudade, não sei bem de quê
Tristeza, não sei bem por que
Vontade até sem querer de chorar
Angústia de não se entender
Um tédio que a gente nem crê
Anseio de tudo esquecer e voltar
Juntei os meus troços num saco de pano
Telegrafei pro meu mano
Dizendo que ia chegar
Agora aprendi por que o mundo dá volta
Quanto mais a gente se solta
Mais fica no mesmo lugar
Na Volta Die de Wereld Draait
Op een dag voelde ik een diepe wens
Om me te wagen in deze wereld
Om te zien waar de wereld naartoe gaat
Ik verliet mijn plekje aan de oever van de rivier
En ging naar het dek van een schip
Volgde de koers van de zee
Ik heb veel havens van vreemde talen betreden
Heb veel vrijgezelle meisjes bemind
Heb daar veel liedjes gezongen
Ik passeerde bergen, gletsjers en woestijnen
De wereld leek dichtbij voor mij
En de aarde stopte met draaien
Met de tijd
Kreeg ik een gevoel in mijn borst
Een knoop die moeilijk uit te leggen is
Heimwee, ik weet niet precies waarnaar
Verdriet, ik weet niet goed waarom
Een verlangen, zelfs zonder het te willen, om te huilen
Angst om het niet te begrijpen
Een verveling die je niet gelooft
Verlangen om alles te vergeten en terug te keren
Ik heb mijn spullen in een stoffen zak gestopt
Heb een telegram gestuurd naar mijn broer
Zeggend dat ik zou aankomen
Nu heb ik geleerd waarom de wereld draait
Hoe meer je je losmaakt
Hoe meer je op dezelfde plek blijft.