Ça Fait du Bien d'Sacrer
Quand tes muffins collent au fond de leur moule
Quand ta femme te trompe avec un tamoul
Quand dans l'autobus flotte une flatulence
Et quand Jean Chrétien sort de son silence
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
Certains prétendent que pousser un juron
Dénote une bien mauvaise éducation
Mais lorsqu'ils sont seuls derrière leur porte
Ils lâchent un « criss » pis ça les réconforte
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
En tournée tu t'arrêtes le long de la route
Au gros M jaune pour y manger d'la schnoutte
En renvoyant l'tout dans un bocal vert
Tu penses au clown pis t'es en beau calvaire
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
Avant que les gens bien parlants m'annexent
Aux corrupteurs qui croupissent à l'index
J'aimerais dire à nos jeunes qui veulent vivre vieux
Qu'il faut pour ça blasphémer de son mieux
Ah! Sacrament!
Ça fait du bien d'sacrer
Ah! Sacrament!
ça fait du bien d'sacrer
Se Siente Bien Maldiciendo
Cuando tus muffins se pegan al fondo de su molde
Cuando tu mujer te engaña con un tamoul
Cuando en el autobús flota una flatulencia
Y cuando Jean Chrétien sale de su silencio
¡Carajo!
Se siente bien maldiciendo
Algunos pretenden que decir una grosería
Demuestra una educación muy pobre
Pero cuando están solos detrás de su puerta
Suelta un 'maldición' y les reconforta
¡Carajo!
Se siente bien maldiciendo
De gira te detienes a lo largo de la carretera
En el gran M amarillo para comer algo
Al devolverlo todo en un frasco verde
Piensas en el payaso y estás en un buen aprieto
¡Carajo!
Se siente bien maldiciendo
Antes de que la gente bien hablada me anexe
A los corruptores que se pudren en el índice
Me gustaría decir a nuestros jóvenes que quieren vivir mucho
Que para eso hay que blasfemar lo mejor posible
¡Carajo!
Se siente bien maldiciendo
¡Carajo!
Se siente bien maldiciendo