КРАСНЫЙ ФЛАГ (RED FLAG)
Раз, два, три, четыре
Raz, dva, tri, chetyre
В доме тихо, вечер будто вечность (у-у)
V dome tikho, vecher budto vechnost' (u-u)
Ты молчишь, я собираю вещи (у-у)
Ty molchish', ya sobirayushchiy veshchi (u-u)
Время вышло, время нас не лечит (а-а)
Vremya vyshlo, vremya nas ne lechit (a-a)
Но соври, что завтра станет легче (м)
No sovri, chto zavtra stanet legche (m)
Ты найдёшь себе того, кто зажжёт в глазах огонь
Ty naydyosh' sebe togo, kto zazhzhot v glazakh ogon'
Кто не будет так жесток с твоей раненой душой (у-у)
Kto ne budet tak zhestok s tvoey ranenoy dushoy (u-u)
Ты достойна быть счастливой
Ty dostoyna byt' schastlivoy
Но поверь: со мной не выйдет
No pover': so mnoy ne vyydet
Лёгкий дым, сложный шаг
Lyogkiy dym, slozhnyy shag
Шрамы на твоих, угу
Shramy na tvoikh, uhu
Лёгкий дым, сложный шаг
Lyogkiy dym, slozhnyy shag
Шрамы на твоих руках
Shramy na tvoikh rukakh
Злейший друг, лучший враг
Zleyshiy drug, luchshiy vrag
Я твой личный красный флаг
Ya tvoy lichnyy krasnyy flag
Ты терпела (ты терпела) все загоны (у-у)
Ty terpela (ty terpela) vse zagony (u-u)
Ты хотела (так хотела) быть со мною (у-у)
Ty khotela (tak khotela) byt' so mnoy (u-u)
Ты простила (ты простила) все измены (у-у)
Ty prostila (ty prostila) vse izmeny (u-u)
Ты любила (да) — я так не умею (у)
Ty lyubila (da) — ya tak ne umeyu (u)
Так найди себе того, кто зажжёт в глазах огонь
Tak naydi sebe togo, kto zazhzhot v glazakh ogon'
Кто не будет так жесток с твоей раненой душой (о)
Kto ne budet tak zhestok s tvoey ranenoy dushoy (o)
Ты достойна быть счастливой
Ty dostoyna byt' schastlivoy
Но поверь: со мной не выйдет
No pover': so mnoy ne vyydet
Я всё проебал, я всё проебал
Ya vsyo proyebal, ya vsyo proyebal
Я всё проебал, я всё проебал, е, хм
Ya vsyo proyebal, ya vsyo proyebal, e, khm
Лёгкий дым, сложный шаг
Lyogkiy dym, slozhnyy shag
Шрамы на твоих руках
Shramy na tvoikh rukakh
Злейший друг — лучший враг
Zleyshiy drug — luchshiy vrag
Я твой личный красный флаг
Ya tvoy lichnyy krasnyy flag
Лёгкий дым, сложный шаг
Lyogkiy dym, slozhnyy shag
Шрамы на твоих руках
Shramy na tvoikh rukakh
Злейший друг, лучший враг
Zleyshiy drug, luchshiy vrag
Твой навеки красный флаг
Tvoy naveki krasnyy flag
Твой навеки красный флаг
Tvoy naveki krasnyy flag
RODE VLAAG
Een, twee, drie, vier
In huis is het stil, de avond lijkt een eeuwigheid (oe-oe)
Jij zwijgt, ik pak mijn spullen (oe-oe)
De tijd is om, de tijd geneest ons niet (a-a)
Maar lieg dat het morgen makkelijker wordt (m)
Je vindt iemand die het vuur in je ogen aansteekt
Die niet zo wreed zal zijn voor je gewonde ziel (oe-oe)
Je verdient het om gelukkig te zijn
Maar geloof me: met mij gaat het niet lukken
Lichte rook, moeilijke stap
Littekens op je, uh-huh
Lichte rook, moeilijke stap
Littekens op je handen
Slechste vriend, beste vijand
Ik ben jouw persoonlijke rode vlag
Je hebt alles verdragen (je hebt alles verdragen) voor al die problemen (oe-oe)
Je wilde (je wilde zo graag) bij mij zijn (oe-oe)
Je hebt alles vergeven (je hebt alles vergeven) voor de ontrouw (oe-oe)
Je hield van mij (ja) — ik kan dat niet (oe)
Dus vind iemand die het vuur in je ogen aansteekt
Die niet zo wreed zal zijn voor je gewonde ziel (o)
Je verdient het om gelukkig te zijn
Maar geloof me: met mij gaat het niet lukken
Ik heb alles verknald, ik heb alles verknald
Ik heb alles verknald, ik heb alles verknald, ja, hm
Lichte rook, moeilijke stap
Littekens op je handen
Slechste vriend — beste vijand
Ik ben jouw persoonlijke rode vlag
Lichte rook, moeilijke stap
Littekens op je handen
Slechste vriend, beste vijand
Jouw eeuwige rode vlag
Jouw eeuwige rode vlag