Little Man, What Now?
An afternoon nostalgia
Television show
You spoke in silhouette
(but they couldn't name you)
Though the panel were
Very polite to you
Oh, but I remembered you
Friday nights, 1969
ATV - you murdered every line
Too old to be a child star
Too young to take leads
Four seasons passed
And they AXED you
Nervous juvenile
(WON'T SMILE!)
What became of you ?
Did that swift eclipse
Torture you ?
A star at eighteen
And then - suddenly gone
Down to a few lines
In the back page
Of a faded annual
Oh, but I remembered you
I remembered you
Pequeño Hombre, ¿Y Ahora Qué?
Una nostalgia de tarde
Programa de televisión
Hablabas en silueta
(pero no pudieron nombrarte)
Aunque el panel
Fue muy amable contigo
Oh, pero te recordé
Viernes por la noche, 1969
ATV - asesinabas cada línea
Demasiado viejo para ser una estrella infantil
Demasiado joven para protagonizar
Cuatro temporadas pasaron
Y te CORTARON
Nervioso juvenil
(¡NO SONRÍE!)
¿Qué fue de ti?
¿Esa rápida desaparición
Te torturó?
Una estrella a los dieciocho
Y luego - de repente desaparecido
Reducido a unas pocas líneas
En la página trasera
De un anuario descolorido
Oh, pero te recordé
Te recordé