Penetrations of Darkness
Rhepera is in her hiding, and the church bells are silent now
the inner starvation has bred an emotionless madness,
breeding desires so dark... in these abodes of awful forms
I am becoming - incarnated,
the breath of complete pervertion!
soil is spread upon the ground, her sleep disturbed
and their sorrow shall turn into horror in the morning
but the moon rests in darkness now...
for how could it shine in the light of the black sun?
the lights are all exploding at their presence...
for there are many here, many here...
yet there is light: tombstones radiate a glare unearthly
a strange glow, growing stronger at each movement
the metamorphosis of an angel turning into a beast
is progressing in this unholy marriage of life and death
I wear this lower crown, at the throne of shells
for death is my bride...
in these abodes of awful forms
Penetraciones de la Oscuridad
Rhepera está escondida, y las campanas de la iglesia ahora están en silencio
el hambre interna ha engendrado una locura sin emociones,
generando deseos tan oscuros... en estos lugares de formas horribles
Me estoy convirtiendo - encarnado,
¡el aliento de completa perversión!
el suelo se esparce sobre el suelo, su sueño perturbado
y su dolor se convertirá en horror en la mañana
pero la luna descansa en la oscuridad ahora...
¿cómo podría brillar en la luz del sol negro?
las luces están todas explotando en su presencia...
pues hay muchos aquí, muchos aquí...
sin embargo hay luz: las lápidas irradian un resplandor antinatural
un extraño brillo, que crece más fuerte con cada movimiento
la metamorfosis de un ángel convirtiéndose en una bestia
está progresando en este matrimonio impío de vida y muerte
llevo esta corona inferior, en el trono de conchas
pues la muerte es mi novia...
en estos lugares de formas horribles