Crow
Sweet kid, what is this world we're giving you?
Smoldering and fascist with no mother
Are you dreaming about a crow?
In the middle of November we went back into the woods
Right after breakfast to see if we could see this past August's forest fire zone
On the hill above the lake, the sky was low and the wind cold
The trail was closed
At the barricade I stood listening
In my backpack you were sleeping with her hat pulled low
All the usual birds were gone or freezing
It was all silent except the sound of one crow
Following us as we wove through the cedar grove
I walked and you bobbed and dozed
Sweet kid, we were watched and followed and I thought of Genevieve
Sweet kid, I heard you murmur in your sleep
Crow, you said: Crow
And I asked: Are you dreaming about a crow?
And there she was
Cuervo
Dulce niño, ¿qué mundo te estamos dando?
Ardiendo y fascista sin madre
¿Estás soñando con un cuervo?
En medio de noviembre volvimos al bosque
Justo después del desayuno para ver si podíamos ver la zona de incendios forestales de agosto pasado
En la colina sobre el lago, el cielo estaba bajo y el viento frío
El sendero estaba cerrado
En la barricada me quedé escuchando
En mi mochila estabas durmiendo con su sombrero puesto bajo
Todas las aves habituales se habían ido o estaban congeladas
Todo estaba en silencio excepto el sonido de un cuervo
Siguiéndonos mientras nos abríamos paso por el bosque de cedros
Yo caminaba y tú cabeceabas y dormitabas
Dulce niño, nos observaban y seguían y pensé en Genevieve
Dulce niño, te escuché murmurar en tu sueño
Cuervo, dijiste: Cuervo
Y pregunté: ¿Estás soñando con un cuervo?
Y allí estaba ella