Shrubbery the Warlock
Through the valleys rising fog
Steaming woods and moss
Standing on the mountain top
Like a summit cross
You see a figure raise its claws
Like a bird of prey
People must have pissed him off
Hes in a bad mood indeed!
What is his concern?
What is his name?
Shrubbery the warlock
Is mad again
They leave their hideous waste around
They crap in forest and stream
Bite the feeding hands of mother earth
But they will run and scream!
You say you have no time for this
Well, this time ignorance's no bliss!
I'll turn your gold into rats
And turn your shoes into beechnuts so that wild pigs come!
El Hechicero Arbustivo
A través de los valles se levanta la niebla
Bosques vaporosos y musgo
De pie en la cima de la montaña
Como una cruz en la cumbre
Ves una figura levantar sus garras
Como un ave de presa
La gente debe haberlo molestado
¡Está de mal humor de verdad!
¿Cuál es su preocupación?
¿Cuál es su nombre?
El Hechicero Arbustivo
Está enojado de nuevo
Dejan su horrendo desperdicio por ahí
Cagan en el bosque y el arroyo
Muerden las manos alimentadoras de la madre tierra
¡Pero correrán y gritarán!
Dices que no tienes tiempo para esto
Bueno, ¡esta vez la ignorancia no es dicha!
Convertiré tu oro en ratas
¡Y tus zapatos en bellotas para que vengan jabalíes salvajes!