When The Weeping Down Beheld Its Mortal Thirst
When the waters cover the earth once more
And the great sea weeps again
Darkness shall coke the dying light
And the almighty king sun bleed
Only then shall we come to know
That which is our mortal thirst
For heavenly realms is our soul athirst
This pain is felt by man alone
I remember when the transcendent moon
Brought the lunar waves even higher
Creation, from the vivid lucidity, an emonation
Who am I? That created creation...
Glorification be to your name and ways
Thou art the bringer of greatness
In your name we art lost
We art but microcosmic dust
We art by your extention
Your limbs art our souls
Your dark is our light
Yet let not our ignorant prose
Be he upheard by your manifold omnipresence
For thour art wisdom personified
Thou art the Transcendental
Cuando El Llanto Observó Su Sed Mortal
Cuando las aguas cubran la tierra una vez más
Y el gran mar llore de nuevo
La oscuridad sofocará la luz moribunda
Y el todopoderoso rey sol sangrará
Solo entonces conoceremos
Esa que es nuestra sed mortal
Por los reinos celestiales nuestra alma tiene sed
Este dolor es sentido solo por el hombre
Recuerdo cuando la luna trascendente
Elevó las olas lunares aún más alto
Creación, de la vivida lucidez, una emoción
¿Quién soy yo? ¿Quién creó la creación...?
Glorificación sea a tu nombre y caminos
Tú eres el portador de la grandeza
En tu nombre estamos perdidos
Somos solo polvo microcósmico
Somos por tu extensión
Tus miembros son nuestras almas
Tu oscuridad es nuestra luz
Pero no permitas que nuestra prosa ignorante
Sea ignorada por tu omnipresencia múltiple
Porque tú eres la sabiduría personificada
Tú eres lo Trascendental