Shangri-la
愚かでいいのだろう
Oroka de ii no darou
見渡す夢の跡を
Miwatasu yume no ato wo
さよなら青き日々よ
Sayonara aoki hibi yo
流れに身を任せ
Nagare ni mi wo makase
いつか大人になってゆき
Itsuka otona ni natte yuki
少しずつ汚れてゆくことなの
Sukoshi zutsu yogorete yuku koto nano
自酢した果実だけ選ばれて
Jikushita kajitsu dake erabarete
ナイフで裂かれて
Naifu de sakarete
飲み込まれる前に
Nomikomareru mae ni
僕らは目指したシャングリラ
Bokura wa mezashita shangri-la
欲望が抑えきれずに
Yokubo ga osaekirezuni
空想に塗れた
Kuusou ni mamireta
自由を求め続けた
Jiyuu wo motome tsuzuketa
今なら言えるだろう
Ima nara ieru darou
ここがそう楽園さ
Koko ga sou rakuen sa
さよなら青き日々よ
Sayonara aoki hibi yo
大切な何かを
Taisetsuna nanika wo
踏み台にしてまでも
Fumidai ni shite made mo
一番高い林檎掴みたかった
Ichiban takai ringo tsukamitakatta
幕してから気付く尊いもの
Makushite kara kizuku toutoi mono
幼い僕らは的外れだらけさ
Osanai bokura wa matohazure darakesa
満ち足りた日々の清濁は
Michitarita hibi no seiatsu wa
上張り不安定になる
Joucho fuantei ni naru
傷を追ってでも
Kizu wo otte demo
羽ばたきたいと願うよ
Habatakitai to negau yo
愚かでいいのだろう
Oroka de ii no darou
見渡す夢の跡を
Miwatasu yume no ato wo
さよなら青き日々よ
Sayonara aoki hibi yo
輝く空は無邪気さを
Kagayaku sora wa mujakisa wo
よそおい全てを知っていた
Yosooi subete wo shitteita
僕らは目指したシャングリラ
Bokura wa mezashita shangri-la
欲望が抑えきれずに
Yokubo ga osaekirezuni
空想に塗れた
Kuusou ni mamireta
自由を求め続けた
Jiyuu wo motome tsuzuketa
距離を置いたこそ
Kyori wo oita koso
自分のものとそう知る
Jibun no mono to sou shiru
未熟な心は
Mijukuna kokoro wa
それさえわからないまま
Sore sae wakaranai mama
今なら言えるだろう
Ima nara ieru darou
ここがそう楽園さ
Koko ga sou rakuen sa
さよなら青き日々よ
Sayonara aoki hibi yo
Shangri-la
Es estúpido, ¿verdad?
Mirar las huellas de los sueños
Adiós días azules
Dejándose llevar por la corriente
Algún día nos convertiremos en adultos
Es natural ensuciarse poco a poco
Solo las frutas agrias seleccionadas
Son cortadas con un cuchillo
Antes de ser tragadas
Nosotros buscábamos Shangri-la
Los deseos no podían ser contenidos
Cubiertos de fantasía
Seguíamos buscando la libertad
Ahora podemos decir
Que este es el paraíso
Adiós días azules
Algo importante
Queríamos alcanzar la manzana más alta
Aunque fuera un trampolín
Después de cerrar el telón, nos damos cuenta de lo valioso
Nosotros, siendo tan ingenuos
La pureza de los días satisfechos
Se vuelve inestable
Aunque persigamos las heridas
Queremos alzar el vuelo
Es estúpido, ¿verdad?
Mirar las huellas de los sueños
Adiós días azules
El brillante cielo conocía
La inocencia y todo lo demás
Nosotros buscábamos Shangri-la
Los deseos no podían ser contenidos
Cubiertos de fantasía
Seguíamos buscando la libertad
Al poner distancia
Nos damos cuenta de que es nuestro
Un corazón inmaduro
Que ni siquiera entiende eso
Ahora podemos decir
Que este es el paraíso
Adiós días azules