395px

Cantador

Moxuara

Cantador

Pego a sacola, visto a viola,
vou cantar uma nova vida noutra região.
Uma estação qualquer é preferida,
é meu ponto de partida, de chegada até.
Eu vou de trem, barcaça ou avião,
se carrego um coração eu chego até a pé.
Eu vou de trem, barcaça ou avião,
eu carrego o coração e chego até a pé.

Cê vem comigo, vem, Maria, vem!
Você vai cantar comigo noutra região.
Cê vem comigo, vem, Maria, vem, mas
se vem comigo, traz o coração!

Nenhum lugar é um bom lugar
quando se sai pelo caminho e não se quer chegar.
Vou caminhando feito folha ao vento,
sem pressa, não pergunto onde vai me levar.
Sem compromisso sigo a passo lento,
vou cantando a alvorada de outro madrugar.

Lá, bem em frente, uma estação perdida!
Não é a preferida mas é bom lugar.
Para cantar uma nova vida,
até que o vento sopre e me leve pra lá...
Que importa o trem, barcaça ou avião,
se carrego o coração, aonde vou chegar?
Não importa o trem barcaça ou avião,
eu carrego o coração, bom mesmo é cantar.

Cantador

Cargo mi bolsa, tomo mi guitarra,
voy a cantar una nueva vida en otra región.
Cualquier estación es preferida,
es mi punto de partida, de llegada también.
Voy en tren, barca o avión,
si llevo un corazón, llego incluso caminando.
Voy en tren, barca o avión,
llevo el corazón y llego incluso caminando.

¡Ven conmigo, ven, María, ven!
Vas a cantar conmigo en otra región.
¡Ven conmigo, ven, María, ven, pero
si vienes conmigo, trae el corazón!

Ningún lugar es un buen lugar
cuando se sale por el camino y no se quiere llegar.
Voy caminando como hoja al viento,
sin prisa, no pregunto a dónde me llevará.
Sin compromiso sigo a paso lento,
voy cantando el amanecer de otro amanecer.

Allí, justo enfrente, una estación perdida!
No es la preferida pero es un buen lugar.
Para cantar una nueva vida,
hasta que el viento sople y me lleve allá...
¿Qué importa el tren, barca o avión,
si llevo el corazón, a dónde llegaré?
No importa el tren, barca o avión,
llevo el corazón, lo bueno es cantar.

Escrita por: Flávio Vezzoni