The Parting Glass
Oh all the money that e'er I had, I spent it in good company
And all the harm that e'er I've done, alas, it was to none but me
And all I've done for want of wit to memory now I can't recall
So fill to me the parting glass, good night and joy be with you all
If I had money enough to spend and leisure time to sit awhile
There is a fair maid in this town that sorely has my heart beguiled
Her rosy cheeks and ruby lips I own she has my heart in thrall
So fill to me the parting glass, good night and joy be with you all
Oh all the comrades that e'er I had, they're sorry for my going away
And all the sweethearts that e'er I had, they beg me one more day to stay
But since it falls unto my lot that I should rise and you should not
I'll gently rise and softly call, "Good night and joy be with you all"
El Vaso de Despedida
Oh todo el dinero que alguna vez tuve, lo gasté en buena compañía
Y todo el daño que alguna vez hice, ay, fue solo para mí
Y todo lo que hice por falta de ingenio, ahora no puedo recordar
Así que llenen mi vaso de despedida, buenas noches y que la alegría esté con todos ustedes
Si tuviera suficiente dinero para gastar y tiempo libre para sentarme un rato
Hay una bella doncella en este pueblo que ha cautivado mi corazón
Sus mejillas sonrosadas y sus labios de rubí, admito que tiene mi corazón cautivo
Así que llenen mi vaso de despedida, buenas noches y que la alegría esté con todos ustedes
Oh todos los camaradas que alguna vez tuve, lamentan mi partida
Y todas las amadas que alguna vez tuve, me ruegan que me quede un día más
Pero dado que me toca a mí levantarme y a ustedes no
Me levantaré suavemente y llamaré en voz baja, 'Buenas noches y que la alegría esté con todos ustedes'
Escrita por: Jörgen Elofsson