395px

Cœur de Verre

Münchener Freiheit

Herz Aus Glas

Oh, oh, du, weckst Gefühle, die ich nie vergaß,
denn ich sehe in dein Herz aus Glas.

Ich hab schon oft darauf gehofft,
dass ich dir noch mal begegne, eines Tages.
Wir sehn uns beide an und schweigen viel zu lang,
ja ist es denn ein Wunder,
dass keiner von uns zwei was sagen kann?

Du trägst dein Haar noch wie es war,
du wirst immer noch verlegen, so wie früher.
Damals fing es an, ich denk wie du daran,
ja ist es denn ein Wunder,
dass keiner von uns zwei sich wehren kann?

Refrain:
Oh, oh, du, weckst Gefühle, die ich nie vergaß,
denn ich sehe in dein Herz aus Glas.
Ich erkenn dich, wie du immer warst,
denn ich sehe in dein Herz aus Glas.

Du bist so kühl, doch ich fühl,
deine Zärtlichkeit und Wärme, so wie früher
Ich hätte nie gedacht, wie hilflos mich das macht,
ja ist es denn ein Wunder,
dass keiner von uns zwei vergessen kann?

Refrain(3x)

Cœur de Verre

Oh, oh, toi, tu réveilles des sentiments que j'ai jamais oubliés,
car je vois dans ton cœur de verre.

J'ai souvent espéré,
qu'un jour je te croiserai à nouveau.
On se regarde et on reste silencieux trop longtemps,
est-ce un miracle,
que personne de nous deux ne puisse dire un mot ?

Tu portes encore tes cheveux comme avant,
tu es toujours aussi gênée, comme à l'époque.
À l'époque, tout a commencé, je pense à toi,
est-ce un miracle,
que personne de nous deux ne puisse se défendre ?

Refrain :
Oh, oh, toi, tu réveilles des sentiments que j'ai jamais oubliés,
car je vois dans ton cœur de verre.
Je te reconnais, comme tu étais toujours,
car je vois dans ton cœur de verre.

Tu es si froide, mais je ressens,
ta tendresse et ta chaleur, comme avant.
Je n'aurais jamais pensé, à quel point ça me rend impuissant,
est-ce un miracle,
que personne de nous deux ne puisse oublier ?

Refrain (3x)

Escrita por: Aron Strobel / Stefan Zauner