É Brincadeira
Até de você o meu barco na minha de mulher
Te abro eu não montei para menina
Pede você o meu bateu comigo de manhã de macaco não mata se chama não amanhã
Eu te comido, mas mulher, então mas na minha tia
Eu dei a tua parede aqui é o meu amor
Eu não posto o quarto com meu pinto, mate também?
Vocês nóis?
Eu não sei, eu decorando a menina
A mulher aqui é muito ouro
Vocês nóis?
Eu não sei, eu também tô olhando, a menina
Eu vou apertar a mina, porque?
(Alô pera aí eu vou ficar rindo com meu irmão, segura vai, vai!)
Eu também da minha mas de mulher
Eu também tô na minha eu tô aqui é bicho de ouro
Não pode comer mas não, mas também?
Vocês nóis
Es solo una broma
Incluso de ti, mi barco en mi mujer
Te abro, no me monté para niña
Pides mi golpe conmigo por la mañana, el mono no mata si no se llama mañana
Te he comido, pero mujer, entonces pero en mi tía
Di tu pared aquí es mi amor
No comparto la habitación con mi pene, ¿también mata?
¿Nosotros?
No sé, estoy decorando a la niña
La mujer aquí es muy oro
¿Nosotros?
No sé, también estoy mirando a la niña
Voy a apretar a la chica, ¿por qué?
(¡Hola, espera, me voy a reír con mi hermano, espera, espera!)
También de mi mujer
También estoy en la mía, aquí es un bicho de oro
No puedes comer más, ¿verdad?
¿Nosotros
Escrita por: Xavier / Zé Barnabé