Santa Palabra
Santa Palabra lo que me dice un dicho,
no escondas los santos o te haran el juicio.
Hay muchas personas que esconden los santos,
por el dia rien y por la noche llanto,
para abrir camino (Echun beleke) busca un Elleguá,
pues sin este santo todo va pa'tras.
Al cruzar el mar prende a Yemayá,
pues como te lleva, asi te traera. Eso es.
Quiere a Obbatalá, que es santo mayor
pídele la paz y pídele el amor.
Ay, Changò, mi padre, dame buena luz,
dame la nobleza y dame la salud.
Habla con Oggún si tienes un problema,
pues con su machete él resuelve es dilema.
No levantes nunca la mano a una mujer.
Ochùn te esta mirando, ella si tiene poder.
Quiere a Babalú, santo milagroso,
pídele salud, pues sin salud no hay gozo.
No busques problemas con la señora Oyá,
pues para el cementerio a ti te llevará
Si quieres saber, oye bien, lo que va a pasar,
pregunta al gran Orula, adivino estelar,
oye, que todo lo sabe
No, no, no, no, no, no esondas los collares
ni lo santos por temor al que diran,
oye, porque los santos lo malo te quitan
y muchas cosas buenas que te dan
para seguir adelante el camino
hay que contar con Elleguá, Elleguá, Elleguá
Vaya q' sabor.
Dame la firmeza cuando estoy
cantando, asi que todos los santos
ahora mismo, señores, vengan a mi.
Yo me despojo, señores, oye,
con flores blancas para que ahora mismo, mira,
se me caliente la garganta.
Oye despojate,
quitato lo malo,
échalo para atras,
limpiate mi hermano. (Ai Dios, dale Feliciano!)
Despojate,
quitate lo malo,
échalo pa'tras,
limpiate, mi hermano.
y siete cocos y una manzanita
para Santa Barbara bendita
quatro velas en la mano
y todo
Sainte Parole
Sainte Parole, ce que me dit un dicton,
ne cache pas les saints ou tu feras le jugement.
Il y a beaucoup de gens qui cachent les saints,
pour le jour ils rient et pour la nuit, des pleurs,
pour ouvrir le chemin (Echun beleke) cherche un Elleguá,
car sans ce saint, tout va en arrière.
En traversant la mer, allume à Yemayá,
car comme elle te prend, ainsi elle te ramènera. Voilà.
Aime Obbatalá, qui est le saint suprême,
demande-lui la paix et demande-lui l'amour.
Oh, Changò, mon père, donne-moi une bonne lumière,
donne-moi la noblesse et donne-moi la santé.
Parle à Oggún si tu as un problème,
car avec sa machette, il résout ce dilemme.
Ne lève jamais la main sur une femme.
Ochùn te regarde, elle a vraiment du pouvoir.
Aime Babalú, saint miraculeux,
demande-lui la santé, car sans santé, il n'y a pas de joie.
Ne cherche pas de problèmes avec la dame Oyá,
car au cimetière, elle t'emmènera.
Si tu veux savoir, écoute bien, ce qui va se passer,
demande au grand Orula, devin stellaire,
écoute, car il sait tout.
Non, non, non, non, ne cache pas les colliers
ni les saints par peur de ce que les gens diront,
écoute, car les saints te débarrassent du mal
et te donnent beaucoup de bonnes choses.
Pour avancer sur le chemin,
il faut compter sur Elleguá, Elleguá, Elleguá.
Vive le goût.
Donne-moi la fermeté quand je suis
en train de chanter, ainsi tous les saints
maintenant même, mesdames et messieurs, venez à moi.
Je me dépouille, mesdames et messieurs, écoute,
avec des fleurs blanches pour que maintenant même, regarde,
ma gorge s'échauffe.
Écoute, dépouille-toi,
débarrasse-toi du mal,
renvoie-le en arrière,
et nettoie-toi, mon frère. (Oh Dieu, donne-lui Feliciano!)
Dépouille-toi,
débarrasse-toi du mal,
renvoie-le en arrière,
et nettoie-toi, mon frère.
Et sept noix de coco et une petite pomme
pour Sainte Barbara bénie,
quatre bougies à la main
et tout.