395px

Tale of a Kidnapping

Nacho Cano

Relato de Un Secuestro

Secuestrada en un espacio
de dos por dos hice al odio
motor de liberación.

La bombilla me inspiró
que la luz está en cortar
los cables de la electricidad.

Estribillo:
Los perros que llevo dentro
son 220 de asesina tensión,
aprestos de asaltar
al guardián de mi prisión.

Fui guardando el propio orín
en latas que escondí
y una noche lo esparcí por la habitación.

Corté los cables de la luz
y al catre me subí.
El que a hierro me guardó a acero sucumbió.

Estribillo

Aquella luz que tan pronto me cegaba
al estupor me fue llevando
según iba yo comprobando
que esta casa era mi hogar.

Volví sobre mis pasos al agujero
y de mi sangre se hizo el hielo
al comprobar que bajo la capucha
mi marido era el raptor.

Desde la esperanza hasta el horror
del odio a la impotencia
mi libertad se asfixia al destapar
que amante y verdugo es el mismo.

Tale of a Kidnapping

Kidnapped in a space
of two by two I made hatred
the engine of liberation.

The light bulb inspired me
to realize that the light is in cutting
the electricity cables.

Chorus:
The demons I carry inside
are 220 of killer tension,
ready to assault
the guardian of my prison.

I saved my own urine
in cans that I hid
and one night I spread it around the room.

I cut the light cables
and climbed onto the cot.
The one who kept me in iron succumbed to steel.

Chorus

That light that blinded me so quickly
led me to astonishment
as I realized
that this house was my home.

I retraced my steps to the hole
and my blood turned to ice
when I discovered that under the hood
my husband was the kidnapper.

From hope to horror
from hatred to powerlessness
my freedom suffocates when uncovered
that lover and executioner are the same.

Escrita por: Nacho Cano