Tabi e no Tobira
はなはさき いろどるそらに
hana wa saki irodoru sora ni
しょうねんがみたひかりのかげ
shonen ga mita hikari no kage
そこにある せかいのこえが
soko ni aru sekai no koe ga
きこえるよんでいる
kikoeru yonde iru
POKETTOには きぼうへのかぎと
POKETTO ni wa kibou e no kagi to
あふれるおもい つめこんで あたらしいたびへでる
afureru omoi tsumekonde atarashii tabi e deru
あるきだすあさ そらのさきにある
arukidasu asa sora no saki ni aru
まぶしすぎるばしょ いまはみえないけれど
mabushisugiru basho ima wa mienai keredo
はばたいてゆけるの
habataite yukeru no
なつかしい かぜのたよりは
natsukashii kaze no tayori wa
いとしさとさびしさをはこぶ
itoshisa to sabishisa wo hakobu
あなたはげんきでしょうか? わらっていますか
anata wa genki deshou ka? waratte imasu ka?
あいするものへ わかれをつげて
ai suru mono e wakare wo tsugete
しょうねんはまた あたらしいなみだをながすでしょう
shonen wa mata atarashii namida wo nagasu deshou
ひかりをもとめて そらにてをかざす
hikari wo motomete sora ni te wo kazasu
ふるえるあめはやみ にじへのかけはしを
furueru ame wa yami niji e no kakehashi wo
わたすそこには
watasu soko ni wa
みえるゆめへのとびら あけはなつとき ぼくは
mieru yume e no tobira akehanatsu toki boku wa
repeat
repeat
うごきだすあさ どこまでもつづくみち
ugokidasu asa doko made mo tsudzuku michi
つぎへのとびら さがすたびへでる
tsugi e no tobira sagasu tabi e deru
いっぽいっぽと
ippo ippo to
Puerta hacia el viaje
Las flores florecen en el cielo pintado
La sombra de la luz vista por el niño
Ahí está la voz del mundo
Que se escucha llamando
En el bolsillo, la llave hacia la esperanza
Llenando los sentimientos, partiendo hacia un nuevo viaje
* Comienza la mañana, hacia el cielo
Un lugar demasiado brillante, ahora no se ve, pero
¿Podremos volar hacia allá?
La brisa nostálgica
Lleva consigo amor y soledad
¿Estás bien? ¿Estás sonriendo?
Para aquellos a quienes amamos, decimos adiós
El niño una vez más derramará nuevas lágrimas
Buscando la luz, agitando la mano hacia el cielo
La lluvia temblorosa es oscura, un arcoíris hacia la esperanza
Se extiende allí
La puerta hacia los sueños visibles se abre
Cuando la luz brilla, yo...
* Repetir
Comienza la mañana en movimiento, un camino que continúa hacia cualquier lugar
Buscando la siguiente puerta, partiendo hacia un viaje
Paso a paso