Ah We Nos
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Lieh dah kol dah
Akhadt ala keda
Enta mabtzhaash malam
Teabt yana yana lyaly hayranah
Ehda baa wa kfaya haram
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Ah We Nos
Ah, er komt niets zo aan
Rustig aan, mijn lief
En het lijkt wel een eeuwigheid
Jongen, luister, ik zal je niet vergeten
Neem ook mijn ogen mee
Er komt niets zo aan
Rustig aan, mijn lief
En het lijkt wel een eeuwigheid
Jongen, luister, ik zal je niet vergeten
Neem ook mijn ogen mee
Mijn lief, Arabisch
Kijk en kijk, kijk
Boos, altijd boos, altijd half
Het is beter, het is beter, oh en een half
En je zult zeker verliezen
Mijn lief, Arabisch
Kijk en kijk, kijk
Boos, altijd boos, altijd half
Het is beter, het is beter, oh en een half
En je zult zeker verliezen
Er komt niets zo aan
Rustig aan, mijn lief
En het lijkt wel een eeuwigheid
Jongen, luister, ik zal je niet vergeten
Neem ook mijn ogen mee
Waarom is dit allemaal zo?
Ik heb het zo gekregen
Je maakt het niet uit, het is niets
Ik ben moe, moe, de nachten verwarren ons
Rustig aan, en genoeg is genoeg
Mijn lief, Arabisch
Kijk en kijk, kijk
Boos, altijd boos, altijd half
Het is beter, het is beter, oh en een half
En je zult zeker verliezen
Dit is een zware zaak
Neem me goed
Ik gebruik je en ik denk veel
Mijn lief, kijk, ik heb jaren gewacht
Je hebt veel tijd met me doorgebracht
Dit is een zware zaak
Neem me goed
Ik gebruik je en ik denk veel
Mijn lief, kijk, ik heb jaren gewacht
Je hebt veel tijd met me doorgebracht
Mijn lief, Arabisch
Kijk en kijk, kijk
Boos, altijd boos, altijd half
Het is beter, het is beter, oh en een half
En je zult zeker verliezen
Er komt niets zo aan
Rustig aan, mijn lief
En het lijkt wel een eeuwigheid
Jongen, luister, ik zal je niet vergeten
Neem ook mijn ogen mee
Er komt niets zo aan
Rustig aan, mijn lief
En het lijkt wel een eeuwigheid
Jongen, luister, ik zal je niet vergeten
Neem ook mijn ogen mee
Er komt niets zo aan
Rustig aan, mijn lief
En het lijkt wel een eeuwigheid
Jongen, luister, ik zal je niet vergeten
Neem ook mijn ogen mee