395px

Cuando la lluvia ama

Nargaroth

Wenn Regen Liebt

Einst rannte ich durch wilde Flur
Bekleidet mit mei'm Herzen nur.
Doch es bot mir keinen Schutz,
zerrissen war's durch menschlich' Schmutz.

Ich rannte Wege unbekannt.
Ich schrie die Tränen tief ins Land.
Verfluchte der mir's Leb'm geschenkt
und fragt wer mein Geschicke lenkt.

Die eigenen Geschicke sind gelöst,
aus der Macht der eigenen Hand.
Doch wer zeichnete dann die Pfade,
die mir nahmen den Verstand.

Der Regen fiel auf meine Haut,
tränengleich - es war mir so vertraut.
Ich breitete die Arme aus,
und schrie meinen Schmerz hinaus...

So genoß ich seine Tränen
Die da fiel'n auf meine Haut.
So kühlte er auch meine Lider,
unser beider Schreien wurde laut.

Ich legte mich ins feuchte Gras
und sang was ich aus den Wolken las.
Und ich Verstand die Zeilen, die der Dichter schrieb:
Das Regentropfen Tränen sind, die da fallen, wenn Regen liebt.

Cuando la lluvia ama

Una vez corrí a través del pasillo salvaje
Vestida sólo con mi corazón
Pero no me ofreció protección
Fue desgarrado por la suciedad humana

Corrí caminos desconocidos
Grité las lágrimas profundamente en el país
Maldito que me dio un regalo
y pregunta quién dirige mi destino

Tus propios destinos están resueltos
del poder de las propias manos
Pero, ¿quién trazó los caminos
que tomó mi mente

La lluvia cayó sobre mi piel
lágrimas iguales - que era tan familiar para mí
Extendí mis brazos
y gritó mi dolor

Así que disfruté de sus lágrimas
Ese cayó sobre mi piel
Así que también enfrió mis párpados
nuestros dos gritos se hicieron fuertes

Me acosté en la hierba húmeda
y cantó lo que leí de las nubes
Y entendí las líneas que escribió el poeta
Las gotas de lluvia son lágrimas que caen cuando la lluvia ama

Escrita por: