Qué He Sacado Con Quererte
¿Qué he sacado con la luna
Que los dos miramos juntos?
¿Qué he sacado con los nombres
Estampados en el muro?
Como cambia el calendario
Cambia todo en este mundo
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
¿Qué he sacado con el lirio
Que plantamos en el patio?
No era uno el que plantaba
Eran dos enamorado’
Hortelano, tu plantío
Con el tiempo no ha cambiado
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
¿Qué he sacado con la sombra
Del aromo por testigo
Y los cuatro pies marcados
En la orilla del camino?
¿Qué he sacado con quererte
Clavelito florecido?
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
Aquí está la misma luna
Y en el patio el blanco lirio
Los dos nombres en el muro
Y tu rastro en el camino
Pero tú, palomo ingrato
Ya no arrullas en mi nido
¡Ay, ay, ay! ¡Ay! ¡Ay!
Was habe ich davon, dich zu lieben
Was habe ich von dem Mond
Den wir beide zusammen anschauen?
Was habe ich von den Namen
Die an die Wand gemalt sind?
Wie der Kalender sich ändert
Ändert sich alles in dieser Welt
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
Was habe ich von der Lilie
Die wir im Garten pflanzten?
Es war nicht einer, der pflanzte
Es waren zwei Verliebte
Gärtner, dein Beet
Hat sich mit der Zeit nicht verändert
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
Was habe ich von dem Schatten
Des Akazienbaums als Zeugen
Und den vier Fußabdrücken
Am Rand des Weges?
Was habe ich davon, dich zu lieben
Kleines Nelkchen, das blüht?
Oh, oh, oh! Oh! Oh!
Hier ist der gleiche Mond
Und im Garten die weiße Lilie
Die beiden Namen an der Wand
Und deine Spur auf dem Weg
Aber du, undankbarer Täuber
Gurrst nicht mehr in meinem Nest
Oh, oh, oh! Oh! Oh!