395px

Verdi llora

Natalie Merchant

Verdi Cries

The man in 119 takes his tea alone.
Mornings we all rise to wireless Verdi cries.
I'm hearing opera through the door.
The souls of men and women, impassioned all.
Their voices climb and fall; battle trumpets call.
I fill the bath and climb inside, singing.

He will not touch their pastry
but every day they bring him more.
Gold from the breakfast tray, I steal them all away
and then go and eat them on the shore.

I draw a jackal-headed woman in the sand,
sing of a lover's fate sealed by jealous hate
then wash my hand in the sea.
With just three days more I'd have just about learned the entire score to Aida.

Holidays must end as you know.
All is memory taken home with me:
the opera, the stolen tea, the sand drawing, the verging sea, all years ago.

Verdi llora

El hombre de la 119 toma su té solo
Por la mañana todos nos elevamos a gritos inalámbricos Verdi
Oigo ópera a través de la puerta
Las almas de hombres y mujeres, apasionados todos
Sus voces suben y caen; las trompetas de batalla llaman
Lleno el baño y trepo adentro, cantando

Él no tocará su pastelería
pero cada día le traen más
Oro de la bandeja del desayuno, los robo a todos
y luego ir a comerlos en la orilla

Dibujo a una mujer con cabeza de chacal en la arena
cantar del destino de un amante sellado por el odio celoso
luego lavarme la mano en el mar
Con sólo tres días más, habría aprendido la partitura entera a Aida

Las vacaciones deben terminar como usted sabe
Todo es memoria tomada a casa conmigo
La ópera, el té robado, el dibujo de arena, el borde del mar, hace todos los años

Escrita por: Natalie Merchant