Which Side Are You On?
Come all you good workers
Good news to you i'll tell
Of how the good old union
Has come in here to dwell
Which side are you on boys?
Which side are you on?
My daddy was a miner
He's now in the air and sun
He'll be with you fellow workers
Until the battle's won
Which side are you on boys?
Which side are you on?
They say in Harlan County
There are no neutrals there
You'll either be a union man
Or a thug for J. H. Claire
Which side are you on boys?
Which side are you on?
Oh workers can you stand it?
Oh tell me how you can
Will you be a lousy scab
Or will you be a man?
Which side are you on boys?
Which side are you on?
Don't scab for the bosses
Don't listen to their lies
Poor folks ain't got a chance
Unless they organize
Which side are you on boys?
Which side are you on?
¿De qué lado estás?
Venid todos vosotros, buenos trabajadores
Buenas noticias os contaré
De cómo el buen viejo sindicato
Ha venido a establecerse aquí
¿De qué lado estás, chicos?
¿De qué lado estás?
Mi papá era minero
Ahora está en el aire y el sol
Está con vosotros, compañeros trabajadores
Hasta que la batalla esté ganada
¿De qué lado estás, chicos?
¿De qué lado estás?
Dicen en el Condado de Harlan
Que no hay neutrales allí
O serás un hombre sindicalizado
O un matón para J. H. Claire
¿De qué lado estás, chicos?
¿De qué lado estás?
Oh trabajadores, ¿podéis soportarlo?
Oh, decídme cómo podéis
¿Seréis unos esquiroles miserables
O seréis hombres?
¿De qué lado estás, chicos?
¿De qué lado estás?
No seáis esquiroles para los jefes
No escuchéis sus mentiras
La gente pobre no tiene oportunidad
A menos que se organicen
¿De qué lado estás, chicos?
¿De qué lado estás?