JOANNA
We go back a long time
I've been riding with you since day one
Oh I, remember we were just kids
You were singing, winning, so young and innocent
But these days
You don't really sound the same
Do you still have the same range
That you did when you were 14, girl?
I don't really know
You should date somebody famous
That'll probably put you on the a-list
That'll probably get you on them playlists
Stop you being so damn underrated, oh
What is goin' on, joanna?
What is goin' on, joanna?
You peaked
Sorry to get deep, but
Heard your story before, it's not unique
You're sounding resentful, take a seat
It must be something that you did
Did you go and have somebody's kid?
Your shit don't even go that hard
Why can't you just play your part?
Speaking of which, where did your acting career go?
You were supposed to be somebody
You were supposed to make more money
Make us proud
Nobody likes you in Massachusetts
You should just hurry and drop your new shit
Hurry and drop your new shi
JOANNA
Venimos de hace mucho tiempo
He estado contigo desde el primer día
Oh yo, recuerdo que éramos solo niños
Estabas cantando, ganando, tan joven e inocente
Pero en estos días
Realmente no suenas igual
¿Todavía tienes el mismo rango
Que tenías cuando tenías 14, chica?
Realmente no lo sé
Deberías salir con alguien famoso
Eso probablemente te pondría en la lista A
Eso probablemente te pondría en esas listas de reproducción
Deja de ser tan malditamente subestimada, oh
¿Qué está pasando, joanna?
¿Qué está pasando, joanna?
Alcanzaste tu punto máximo
Perdón por profundizar, pero
Escuché tu historia antes, no es única
Suena resentida, toma asiento
Debe ser algo que hiciste
¿Fuiste y tuviste el hijo de alguien?
Tu mierda ni siquiera va tan fuerte
¿Por qué no puedes simplemente hacer tu parte?
Hablando de eso, ¿a dónde fue tu carrera de actuación?
Se suponía que serías alguien
Se suponía que ganarías más dinero
Haznos sentir orgullosos
A nadie le gustas en Massachusetts
Deberías apurarte y lanzar tu nueva mierda
Apúrate y lanza tu nueva mierda