Naticongo
Tinha a coragem e a calma de um rei
Os mais ferozes males enfrentou
Seus inimigos não puderam ver
Segredos da sua força contra a dor, e
Seus olhos liam além do amanhecer
Suas palavras transformavam leis
Todos queriam ser como ele foi
Ninguém sabia que era infeliz
Queria saber (queria saber)
Que faltava então?
Não queria viver (não queria viver)
Com essa dor no coração
Pois até um rei
Despeja lágrimas por não ter o seu grande amor
Queria saber se é bom ou ruim
Ter uma flor tão linda assim
Com o azul do céu e o brilho do mar
E olhos de mel pra iluminar
Ô
Se ajoelhou como servo pela primeira vez
Dizendo já sofrer demais, ô
Saber sobre os céus e a floresta não lhe foi em vão
Sem eles, não teria a paz
Pra acreditar
Queria saber se é bom ou ruim
Ter uma flor tão linda assim
Com o azul do céu e o brilho do mar
E olhos de mel pra iluminar
Ô
Naticongo
Il avait le courage et la sérénité d'un roi
Il a affronté les pires maux
Ses ennemis n'ont pas pu voir
Les secrets de sa force contre la douleur, et
Ses yeux lisaient au-delà de l'aube
Ses mots transformaient les lois
Tous voulaient être comme lui
Personne ne savait qu'il était malheureux
Il voulait savoir (il voulait savoir)
Qu'est-ce qui manquait alors ?
Il ne voulait pas vivre (il ne voulait pas vivre)
Avec cette douleur dans le cœur
Car même un roi
Verse des larmes de ne pas avoir son grand amour
Il voulait savoir si c'est bien ou mal
D'avoir une fleur aussi belle
Avec le bleu du ciel et l'éclat de la mer
Et des yeux de miel pour illuminer
Ô
Il s'est agenouillé comme un serviteur pour la première fois
Disant qu'il avait déjà trop souffert, ô
Savoir sur les cieux et la forêt n'a pas été vain
Sans eux, il n'aurait pas eu la paix
Pour croire
Il voulait savoir si c'est bien ou mal
D'avoir une fleur aussi belle
Avec le bleu du ciel et l'éclat de la mer
Et des yeux de miel pour illuminer
Ô