395px

Esstisch (Tisch des Narren)

Natori

食卓 (fool's table)

とどめを刺してやって
todome wo sashite yatte
なんか、もう哀れな目した少年 (笑)
nanka, mou aware na me shita shounen (wara)
あっちもこっちも、山火事
acchi mo kocchi mo, yamakaji
「センチ」気取った、野蛮人
senchi kidotta, yabanjin
最期くらい、花は持たしてやって
saigo kurai, hana wa motashite yatte
ゆりかごから墓場まで、愛が足んねえ!
yurikago kara hakaba made, ai ga tannee!
せっかちなお客様、早とちって
sekkachina okyakusama, hayatochitte
どいつもこいつも、同じ顔して
doitsu mo koitsu mo, onaji kao shite

「マナーがなってない」
manā ga natte nai

さぁ、真っ白いテーブルを囲んで
saa, masshiroi teeburu wo kakonde
踊れ、回る皿の上で
odore, mawaru sara no ue de
僕ら、正しい呼吸も忘れて
bokura, tadashii kokyuu mo wasurete
溺れていくまでがオチさ
oborete iku made ga ochi sa

贅沢な食卓を
zeitaku na shokutaku wo

クズはクズなりに、クズとクズらしく
kuzu wa kuzunari ni, kuzuto kuzurashiku
馬鹿は馬鹿なりに、馬鹿と馬鹿らしく
baka wa baka nari ni, bakato bakarashiku
それが社会の鉄則で基本、文句なら受け付けてない
sore ga shakai no tetsusoku de kihon, monku nara uketsukete nai
全部が全部、邪魔者みたいな
zenbu ga zenbu, jamamono mitaina
ガヤガヤとさっきから、うるせえな外野
gayagaya to sakki kara, urusee na gaiya
とりあえず、今だけはその手のひらの上で踊って
toriaezu, ima dake wa sono te no hira no ue de odotte

真っ白いテーブルを囲んで
masshiroi teeburu wo kakonde
踊れ、回る皿の上で
odore, mawaru sara no ue de
僕ら、正しい呼吸も忘れて
bokura, tadashii kokyuu mo wasurete
溺れていくまで、続けようぜ
oborete iku made, tsuzukeyou ze

もう、酸いも甘いもご勝手にどうぞ
mou, sui mo amai mo go katte ni douzo
不確かにずっと、飼っていた毒を
futashika ni zutto, katte ita doku wo
この、細胞を踊らせてくれよ
kono, saibou wo odorasete kure yo
その、尖りきった言葉で!
sono, togarikitta kotoba de!
何ひとつ、選べなかった 僕らの痛みが
nani hitotsu, erabenakatta bokura no itami ga
ほら、くるくると回っている
hora, kurukuru to mawatte iru
「命」の食卓の上を
inochi no shokutaku no ue wo

さぁ、真っ白いテーブルを囲んで
saa, masshiroi teeburu wo kakonde
踊れ、回る皿の上で
odore, mawaru sara no ue de
僕ら、正しい呼吸も忘れて
bokura, tadashii kokyuu mo wasurete
溺れていくまでがオチさ
oborete iku made ga ochi sa

贅沢な食卓を
zeitaku na shokutaku wo

もう、真っ黒いエレジィを掻き鳴らせ
mou, makkuroi erejii wo kakin narase
踊ろうぜ、手のひらの上で!
odorou ze, te no hira no ue de!
お前らが馬鹿にした、餌どもに
omaera ga baka ni shita, esa domo ni
喰われていく気分はどうだい?
kuwarete iku kibun wa dou dai?

もう、酸いも甘いもご勝手にどうぞ
mou, sui mo amai mo go katte ni douzo
確かにずっと、待っていた愛を
tashika ni zutto, matte ita ai wo
この、細胞を踊らせてみろよ
kono, saibou wo odorasete miro yo
その、腐りきった頭で!
sono, kusarikitai atama de!
何ひとつ、奪われることなどない
nani hitotsu, ubawareru koto nado nai
僕らの痛みと、そのすべてが廻っている
bokura no itami to, sono subete ga mawatte iru
「命」の食卓の上で
inochi no shokutaku no ue de

Esstisch (Tisch des Narren)

Mach den finalen Schlag
Sieh dir diesen bedauernswerten Jungen an (lach)
Hier und da, überall Waldbrände
„Sensibel“ tun, die Barbaren
Lass ihn wenigstens mit Blumen gehen
Von der Wiege bis zum Grab, uns fehlt die Liebe!
Der ungeduldige Gast, voreilig
Jeder sieht gleich aus, alle haben das gleiche Gesicht

„Manieren sind nicht vorhanden“

Komm, lass uns um den strahlend weißen Tisch versammeln
Tanz, auf dem sich drehenden Teller
Wir vergessen sogar den richtigen Atem
Bis wir ertrinken, das ist der Witz

Einen luxuriösen Esstisch

Der Abschaum bleibt Abschaum, so wie er ist
Der Dummkopf bleibt Dummkopf, so wie er ist
Das ist die eiserne Regel der Gesellschaft, Beschwerden werden nicht akzeptiert
Alles scheint wie ein Störfaktor
Von vorhin an, das Geschrei von außen ist nervig
Lass uns zumindest jetzt auf deiner Handfläche tanzen

Versammeln wir uns um den strahlend weißen Tisch
Tanz, auf dem sich drehenden Teller
Wir vergessen sogar den richtigen Atem
Lass uns weitermachen, bis wir ertrinken

Nimm dir ruhig die süßen und sauren Dinge
Die ungewisse Gift, das wir immer gehalten haben
Lass diese Zellen tanzen
Mit deinen scharfen Worten!
Nichts konnten wir wählen, unser Schmerz
Sieh, es dreht sich
Auf dem Esstisch des „Lebens“

Komm, lass uns um den strahlend weißen Tisch versammeln
Tanz, auf dem sich drehenden Teller
Wir vergessen sogar den richtigen Atem
Bis wir ertrinken, das ist der Witz

Einen luxuriösen Esstisch

Jetzt lass die tiefschwarze Elegie erklingen
Lass uns tanzen, auf deiner Handfläche!
Wie fühlt es sich an, von dem Futter, das ihr verspottet habt,
Gefressen zu werden?

Nimm dir ruhig die süßen und sauren Dinge
Die Liebe, auf die wir gewartet haben, ist sicher
Lass diese Zellen tanzen
Mit deinem verwesenden Kopf!
Nichts kann uns genommen werden
Unser Schmerz und alles dreht sich
Auf dem Esstisch des „Lebens“

Escrita por: Natori