395px

Porta Capuana

NCCP (Nuova Compagnia di Canto Popolare)

Porta Capuana

E' nuttata chiena 'e stelle sta' 'o furnaro cu Taniello,
e ll'addore 'e pane 'e grano se ne saglie chianu chiano...
Dint''o llario sta' Cuncetta, sta' sunnanno 'o primm'aletto,
ma lu ffuoco s'è stutato aret''a l'angolo d''a strada...

Ué nanassa
c''o primmo faccio ammore e c''o sicondo me spasso.

( ) Appiennelo ca te dongo pure 'o chiuovo,
appiennatillo 'o mazzo 'e sovere e l'uva fresca,
ih che belli mele!...

Sott''o pizz' 'e 'sti lenzole
fa 'nu cavero ca se more.
'A nuttata è già fernuta
e lu core s'è sperduto.
Schiara juorno a poco a poco,
tras''o sole dint''e viche,
vene e trase da luntano
dint'a Porta Capuana...

( ) Vuje vulisseve cozzeche chiene,
i' ve faccio bevere 'o brodo d''e purpe veraci...
Ué nanassa
c''o primmo faccio ammore e c''o sicondo me spasso...

Porta Capuana

Es una noche llena de estrellas en el horno con Taniello,
y el olor del pan de trigo se desprende suavemente...
Dentro del patio está Cuncetta, durmiendo en la primera cama,
pero el fuego se ha apagado detrás en la esquina de la calle...

Hey nena,
con la primera hago el amor y con la segunda me divierto.

(En napolitano) Te muestro que también te doy el huevo,
te muestro el manojo de uvas y las uvas frescas,
¡qué hermosas manzanas!...

Bajo las sábanas
se forma un hueco que se desvanece.
La noche ya ha pasado
y el corazón se ha perdido.
El día se aclara poco a poco,
entre el sol y las calles,
llegan los ruidos desde lejos
en Porta Capuana...

(En napolitano) Ustedes querrían platos llenos,
les hago beber el caldo de pulpo fresco...
Hey nena,
con la primera hago el amor y con la segunda me divierto...

Escrita por: