Hel die Streitaxt
Du wurdest geschmiedet im eise des nordens
In gleißender flamme die schneide geformt
Mit schwieliger hand gearbeitet die feine zier
Ein drache erhaben auf deinem körper thront
Ein stiel von drei ellen aus esche gefertigt
Auf dann mit der schneide zur waffe geeint
Vollendet durch schleifen kanst aufnehmen dein blutig werk
Zur seite des eigners zerschlägst du den feind
Hel sing für mich hel , hel
Hel sing für mich
Hel sing für mich hel , hel
Hel sing für mich
Hel ist nn dein name bekannt du schnell beim feinde wirst
Dein sange beim schwunge erfreut deinen herrn
Zertrennst den lebensfaden mit grausigem klange
Um des späteren siegreich afs schiff zurückzukehrn
Ref.
Jahrzehntelang gesungen und schlacht um schlacht bestritten
Durchreisest die welt als des schreckens untertan
Im meere begraben der zahn der zeit er nagt an dir
Um neu zu erstrahlen wenn der alte ruf erklingt
Ref.
Hel, la hacha de batalla
Fuiste forjada en el hielo del norte
En llamas brillantes se formó la hoja
Trabajada con mano áspera la fina ornamentación
Un dragón majestuoso se alza en tu cuerpo
Un mango de tres codos hecho de fresno
Unido a la hoja para convertirse en arma
Perfeccionada por el afilado, puedes llevar a cabo tu sangrienta labor
Al lado de su dueño, destrozas al enemigo
Hel canta para mí, hel, hel
Hel canta para mí
Hel canta para mí, hel, hel
Hel canta para mí
Hel es ahora tu nombre conocido, rápido enemigo te vuelves
Tu canto al balancearte deleita a tu señor
Cortas el hilo de la vida con un sonido espeluznante
Para regresar victorioso al barco más tarde
Coro
Cantado durante décadas y luchando batalla tras batalla
Recorres el mundo como el terror sometido
En el mar enterrado, el paso del tiempo te corroe
Para resplandecer de nuevo cuando suene el antiguo llamado
Coro