The Joy Of Fear
Sleepingly I wander
through the deserted land.
Flaming wind burns my body.
I hear something circling above me.
No, I will not sleep, I´ll go on.
My eyes are closed, but ears hear all.
They want to get me, but I´m still awake.
I will not run, but not let them
to catch me. They never get,
what I´m looking for.
I´m becoming a part of the sand storm,
the seventh day of sorrow, the joy of fear.
No, you don´t understand me,
though you listen to me.
No, I´m not afraid,
I don´t understand myself.
Now I just dream and
they are disappearing in the storm.
It´s not me now,
only the dust stays in the snad.
I´m becoming a part of this storm
the seventh day of sorrow, the joy of fear.
La Alegría del Miedo
Caminando dormido
por la tierra desierta.
El viento ardiente quema mi cuerpo.
Escucho algo circulando sobre mí.
No, no dormiré, seguiré adelante.
Mis ojos están cerrados, pero mis oídos escuchan todo.
Quieren atraparme, pero sigo despierto.
No correré, pero no dejaré
que me atrapen. Nunca obtendrán
lo que estoy buscando.
Me estoy convirtiendo en parte de la tormenta de arena,
el séptimo día de dolor, la alegría del miedo.
No, no me entiendes,
aunque me escuches.
No, no tengo miedo,
no me entiendo a mí mismo.
Ahora solo sueño
y ellos desaparecen en la tormenta.
Ya no soy yo,
solo el polvo queda en la arena.
Me estoy convirtiendo en parte de esta tormenta,
el séptimo día de dolor, la alegría del miedo.