The Goblins Of The Black Rain
Stood there looking to the icy moon
Casting silhouettes tall upon sandy dunes
The black-clad goblins with their deadly task
In the serpentine darkness, filling their flasks
Stood there feeding on the ravaged mass
With their fabled illusions, the vain dreams that passed
Splinters of lives rushing by in the whirl
Alone, silent warriors in a human world
They cried for night, but the night could not come!
So, swept in the shroud of misanthropy they went away!
And called for their armies!
Then the goblins of the black rain
Sank into the shadows with dry, sardonic smiles
They made the journey to another place
To rouse a sacred confrontation
Stood there carving on the human bones
Digging through flesh, boiling brains in a pot
As the cruisers all land and open their doors
The goblins cheer and run inside
Bringing meat to the horde with their hideous grins
Die!
Los Duendes de la Lluvia Negra
Parados allí mirando a la luna helada
Proyectando siluetas altas sobre dunas arenosas
Los duendes vestidos de negro con su tarea mortal
En la oscuridad serpenteante, llenando sus frascos
Parados allí alimentándose de la masa devastada
Con sus ilusiones fabulosas, los vanos sueños que pasaron
Astillas de vidas pasando rápidamente en el remolino
Solitarios, guerreros silenciosos en un mundo humano
¡Pedían por la noche, pero la noche no llegaba!
¡Así que envueltos en el sudario de la misantropía se fueron!
¡Y llamaron a sus ejércitos!
Entonces los duendes de la lluvia negra
Se hundieron en las sombras con sonrisas secas y sardónicas
Hicieron el viaje a otro lugar
Para provocar una confrontación sagrada
Parados allí tallando en los huesos humanos
Cavando a través de la carne, hirviendo cerebros en una olla
Mientras los cruceros aterrizan y abren sus puertas
Los duendes animan y corren adentro
Llevando carne a la horda con sus horribles sonrisas
¡Muere!