Esperaré
Esperaré que calientes mi cama esta noche para saber
si este frío que cala mis huesos tiene algo que ver
con el invierno de tu ciudad.
Y luego iré con los ojos vendados acuestas mi rota vanidad,
y de rodillas me rendiré.
Y después tú harás leña del ángel caído
riéndote de la cordura azul.
Borrándome para sentirte bien.
Haciendo que sea un derroche de santidad.
Lo que es medio normal.
Lo que es medio normal.
No encontraré en el alma un pequeño consuelo.
Y me perderé aún sabiendo que estuve hacia dentro.
Anocheceré buscándote, buscándome.
Esperaré que calientes mi cama esta noche para saber
si este frió que cala mis huesos tiene algo que ver
con el invierno de tu ciudad.
No encontraré en el alma un pequeño consuelo.
Y me perderé aún sabiendo que estuve hacia dentro.
Anocheceré buscándote, buscándome.
No encontraré en el alma un pequeño consuelo.
Y me perderé aún sabiendo que estuve hacia dentro.
Anocheceré buscándote, buscándome.
J'attendrai
J'attendrai que tu réchauffes mon lit ce soir pour savoir
si ce froid qui me transperce les os a un lien
avec l'hiver de ta ville.
Et ensuite j'irai les yeux bandés, traînant ma fierté brisée,
et à genoux je me rendrai.
Et après, tu feras du bois de l'ange déchu
en te moquant de la folie bleue.
Me gommant pour te sentir bien.
Faisant de moi un déchet de sainteté.
Ce qui est à peu près normal.
Ce qui est à peu près normal.
Je ne trouverai pas dans l'âme un petit réconfort.
Et je me perdrai même en sachant que j'étais à l'intérieur.
Je finirai la nuit à te chercher, à me chercher.
J'attendrai que tu réchauffes mon lit ce soir pour savoir
si ce froid qui me transperce les os a un lien
avec l'hiver de ta ville.
Je ne trouverai pas dans l'âme un petit réconfort.
Et je me perdrai même en sachant que j'étais à l'intérieur.
Je finirai la nuit à te chercher, à me chercher.
Je ne trouverai pas dans l'âme un petit réconfort.
Et je me perdrai même en sachant que j'étais à l'intérieur.
Je finirai la nuit à te chercher, à me chercher.