Seven Wonders
When shadows fall, he'll close his eyes
To hear the clocks unwind
Powerless to leash the hands of time
Kindoms fall, the earth revolves
The rain will come this spring
And nothing he could say would change a thing
Seven wonders crowed the man
Knowing six are gone
And how the great illusion lingers on
He cant enfold, the sun or moon
Or wind within his hand
But count the times he'll shout the great i am
With all the while, a pontiff smile
Veiling his disgrace
At never owning more than second place
Seven wonders crowed the man
Knowing six are gone
And how the great illusion lingers on
[instrumental]
Seven wonders crowed the man
Knowing six are gone
And how the great illusion lingers
While the sad confusion lingers
All the while illusion lingers on
Siete Maravillas
Cuando caen las sombras, él cerrará sus ojos
Para escuchar los relojes desenrollarse
Impotente para atar las manos del tiempo
Reinos caen, la tierra gira
La lluvia vendrá esta primavera
Y nada de lo que pudiera decir cambiaría algo
Siete maravillas coronaban al hombre
Sabiendo que seis se han ido
Y cómo la gran ilusión perdura
No puede abrazar, al sol o la luna
O al viento dentro de su mano
Pero cuenta las veces que gritará el gran yo soy
Mientras tanto, una sonrisa pontifical
Velando su desgracia
Al nunca poseer más que el segundo lugar
Siete maravillas coronaban al hombre
Sabiendo que seis se han ido
Y cómo la gran ilusión perdura
[instrumental]
Siete maravillas coronaban al hombre
Sabiendo que seis se han ido
Y cómo la gran ilusión perdura
Mientras la triste confusión persiste
Todo el tiempo la ilusión perdura