Annihilation Of The Wicked
The dominion of Seker
Barren desert of eternal night
Shunned by Ra
Behind the gate
Aha-Neteru, the wastelands of Seker
Eldest lord of impenetrable blackness
Death god of Memphis
He of the darkness and decay of the tomb
He of Rosetau, the mouth of the passage to the underworld
Closely guarded by terrible serpents
Who careth not for his own cult of worshippers
Seker, ancient and dead
Primeval master of the world below
Remaineth unwitnessed, unseen
Hidden in his secret chamber
His primitive graven image
Like as a hawk-headed man
Shrouded and swathed in tomb wrappings
Standing between a pair of wings
Which issue forth from the back of a monstrous serpent
Having two heads
Having two necks
And whose tail terminates in a human skull
In thick darkness amid violent tempests of unendurable cacophony
His serpents make offerings
Unto his image and live upon their own fire
His servants, hideous reptiles of terrifying aspect
Whose work is nothing less than the annihilation of the wicked
Consume the bodies of the damned
By flames of liquid fire they emit from their mouths
And the goddess Quetet Tent which liveth on the blood of the dead
On their blocks, they cut into pieces the flesh of the dead
Singing hymns of torture and mutilation
To their master
Accompanied by the wailings and anguish of the damned
They wreak destruction upon the wicked
Those who hath not recited the formula
Nor made the sacrifices
Or who know not the words of power
Aniquilación de los Perversos
El dominio de Seker
Desierto estéril de noche eterna
Rechazado por Ra
Detrás de la puerta
Aha-Neteru, los páramos de Seker
Señor mayor de la oscuridad impenetrable
Dios de la muerte de Memphis
Él de la oscuridad y la decadencia de la tumba
Él de Rosetau, la boca del pasaje al inframundo
Custodiado celosamente por terribles serpientes
Que no se preocupan por su propio culto de adoradores
Seker, antiguo y muerto
Maestro primordial del mundo subterráneo
Permanece sin testigos, invisible
Oculto en su cámara secreta
Su primitiva imagen esculpida
Como un hombre con cabeza de halcón
Envuelto y cubierto con vendas de tumba
De pie entre un par de alas
Que emergen de la espalda de una serpiente monstruosa
Con dos cabezas
Con dos cuellos
Y cuya cola termina en un cráneo humano
En la densa oscuridad en medio de violentas tempestades de cacofonía insoportable
Sus serpientes hacen ofrendas
A su imagen y se alimentan de su propio fuego
Sus sirvientes, reptiles horribles de aspecto aterrador
Cuyo trabajo no es otro que la aniquilación de los perversos
Consumen los cuerpos de los condenados
Con llamas de fuego líquido que emiten por sus bocas
Y la diosa Quetet Tent que se alimenta de la sangre de los muertos
En sus altares, cortan en pedazos la carne de los muertos
Cantando himnos de tortura y mutilación
A su amo
Acompañados por los lamentos y la angustia de los condenados
Causan destrucción a los perversos
Aquellos que no han recitado la fórmula
Ni han hecho los sacrificios
O que no conocen las palabras de poder