Pensar
había una vez en un pequeño país / donde alguna gente
se sentía feliz / un alma chiquitita se quiso escapar,
pero no le daba para cruzar el mar / y le dijeron vas mal, muy mal, eso no se hace, tenés que pensar / y pensar...
con hambre no se puede pensar, no se puede
y esperó y esperó y el momento no llegó
con el correr del tiempo estaba cada vez peor
y cedió, tiraron de la cuerda y cedió
y ahora ya no hay vuelta atrás... / todo vuelve a ir para atrás...
ya no está consciente, atrás... / y ahora ya no hay vuelta atrás
la realidad le miente / un alma chiquitita se quiso escapar
pero no le daba para cruzar el mar / y le dijeron vas mal,
muy muy mal / eso no se hace, tenés que pensar / y pensar...
con hambre no se puede pensar / no se puede pensar
con hambre no se puede pensar / no se puede
Penser
il était une fois dans un petit pays / où certaines personnes
se sentaient heureuses / une petite âme voulait s'échapper,
mais elle n'avait pas les moyens de traverser la mer / et on lui a dit tu te trompes, très mal, ça ne se fait pas, tu dois penser / et penser...
avec la faim, on ne peut pas penser, on ne peut pas
et elle a attendu et attendu, le moment n'est pas venu
avec le temps qui passe, ça allait de mal en pis
et elle a cédé, on a tiré sur la corde et elle a cédé
et maintenant il n'y a plus de retour en arrière... / tout revient en arrière...
elle n'est plus consciente, en arrière... / et maintenant il n'y a plus de retour en arrière
la réalité lui ment / une petite âme voulait s'échapper
mais elle n'avait pas les moyens de traverser la mer / et on lui a dit tu te trompes,
très très mal / ça ne se fait pas, tu dois penser / et penser...
avec la faim, on ne peut pas penser / on ne peut pas penser
avec la faim, on ne peut pas penser / on ne peut pas